이제 韓영화도 한글자막 상영

김유태 기자(ink@mk.co.kr) 2023. 7. 11. 16:42
음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

극장, OTT 자막기능 도입

앞으로는 극장에서 상영되는 한국 영화도 관람 시 한글 자막을 함께 볼 수 있게 된다. 온라인동영상서비스(OTT)를 통해 보편화된 한글 자막 서비스가 영화관으로도 전면 확산된 것이다. 11일 영화진흥위원회는 한글 자막이 들어간 한국 영화 서비스를 이달 말부터 도입한다고 밝혔다. 모든 극장에 일률적으로 한글 자막이 도입되는 것은 아니고, 상영관과 상영 회차에 따라 한글 자막이 나오는 영화관을 관객이 선택할 수 있다.

한글 자막 기능이 개봉과 동시에 도입되는 첫 영화는 류승완 감독이 연출하고 김혜수·염정아·조인성 등이 출연하는 신작 '밀수'다. 9월에 개봉하는 하정우·임시완 주연의 강제규 감독의 신작 '1947 보스톤'에도 한글 자막 서비스가 도입된다. 영화계는 12월까지 추가로 최신 한국 영화 3~4편에 한글 자막 버전을 공개하기로 했다.

그동안 극장 개봉일에 맞춰 한글 자막이 함께 서비스되는 경우는 없었다. 장애인의 영화 관람 환경을 개선하기 위해 한글 자막을 제공했지만 이는 모두 개봉 이후에 이뤄졌다.

영화계에서는 작년 10월부터 CJ CGV·롯데시네마·메가박스 등 멀티플렉스 3개사, CJ ENM·롯데엔터테인먼트·NEW·쇼박스·플러스엠 등 배급사 5개가 협의체를 구성해 한글 자막 서비스 도입을 논의해왔다. 제작사와 배급사는 영화 개봉 전에 미리 한글 자막을 제작하고, 상영관은 회차 편성과 장애인용 관람 기기 마련을 위해 노력하자는 내용에 합의했다.

[김유태 기자]

Copyright © 매일경제 & mk.co.kr. 무단 전재, 재배포 및 AI학습 이용 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?