[이 아침의 극작가] 과장된 연출방식 탈피…日 근대연극의 아버지 기시다 구니오
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
기시다 구니오(1890~1954)는 일본 근대 연극의 창시자로 꼽히는 극작가다.
지난달 기시다의 대표작 두 편이 그의 작품 중 처음으로 한국어로 번역돼 나왔다.
그동안 <물고기의 축제> <허물> 등 '기시다 구니오 희곡상' 수상작 여러 편이 국내에 소개됐다. 허물> 물고기의>
그의 희곡이 한국어로 번역된 것은 2002년 한·일 연극 교류가 시작된 이후 21년 만에 처음이다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
기시다 구니오(1890~1954)는 일본 근대 연극의 창시자로 꼽히는 극작가다. 지난달 기시다의 대표작 두 편이 그의 작품 중 처음으로 한국어로 번역돼 나왔다. 이제야 번역된 것은 과거 행적을 둘러싼 한국인의 거부감이 컸기 때문이다.
기시다는 1920년대 연극계의 주를 이룬 가부키(歌舞伎), 신파극(新派劇) 등의 과장된 연출 방식에서 탈피했다는 평가를 받는다. 극적 사건이나 갈등을 부각하기보다 평범한 대화만으로 인물의 감정선을 묘사했다. 이번에 한국어로 나온 <종이풍선>(1925)과 <옥상 정원>(1926)을 비롯해 60여 편의 희곡을 남겼다. 극장 현대화 운동을 주도하며 수많은 극작가를 양성하기도 했다.
그의 이름은 희곡을 좋아하는 한국 독자에게 낯설지 않다. 일본 최고 권위의 연극상이 그를 기리기 위해 만들어졌기 때문이다. 그동안 <물고기의 축제> <허물> 등 ‘기시다 구니오 희곡상’ 수상작 여러 편이 국내에 소개됐다.
하지만 정작 기시다의 작품이 국내에 소개된 적은 없었다. 그의 희곡이 한국어로 번역된 것은 2002년 한·일 연극 교류가 시작된 이후 21년 만에 처음이다. 2차 세계대전 당시 일본 군부에 이동형 연극단 운영을 제안하고, 위원회를 꾸려 이동 극단을 이끌었던 과거가 원인으로 지목된다.
안시욱 기자 siook95@hankyung.com
▶ 클래식과 미술의 모든 것 '아르떼'에서 확인하세요
▶ 한국경제신문과 WSJ, 모바일한경으로 보세요
Copyright © 한국경제. 무단전재 및 재배포 금지.
- "속초에 월세방 구했어요"…30대女, 매주 서울 떠나는 이유
- 태국 할매 '길거리 오믈렛' 먹으려고…박보검도 줄섰다
- 10년 꼬박 납부한 국민연금 수령액…기초연금과 월 3만원 차이 [1분뉴스]
- 두시간만에 2000명 몰렸다…DDP 물들인 '보라색 물결' 정체
- 中·유럽이 미국산 LNG 싹쓸이 하는 게…신흥국에 호재? [김리안의 에네르기파WAR]
- 물 만난 생수시장에 '추신水' 등판
- "상상도 못 했다"…고래 뱃속에서 '7억 로또' 발견
- 추자현, 우효광 불륜 의혹 2년 만에 '동상이몽2' 동반 출연
- "도핑 검사서…" 김연아 金 뺏은 소트니코바 '폭탄 발언'
- '마른하늘에 돈벼락' 떨어진 세부…가방 터지며 1억원 흩날려