뉴노멀은 ‘새일상’… 언택트는 ‘비대면’[쉬운 우리말 생활]

박세희 기자 2023. 7. 5. 09:06
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

코로나19는 우리의 많은 것을 바꿔놓았다.

외국어·외래어 일색인 코로나19 관련 의료 용어들을 쉬운 우리말로 바꿔 말하는 작업이 필요한 때다.

뜻 그대로 우리말 '새 기준' '새 일상'으로 바꿔 쓰면 더 쉽게 이해된다.

코로나19의 세계적 유행 기간 동안 새로운 보건 관련 용어들이 별다른 거름망 없이 그대로 유입되면서 외국어·외래어 단어들이 늘었는데 이 역시 우리말로 바꿔쓰는 노력이 필요하다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

■ 쉬운 우리말 생활 - 5. 보건 의료 분야 <中>

코로나19는 우리의 많은 것을 바꿔놓았다. 일하는 방식, 친구와 교류하는 방법, 여가를 즐기는 장소 등. 코로나19의 세계적 유행은 끝났지만 코로나19로 인한 사회적 변화는 여전히 우리에게 큰 영향을 미치고 있으며 이는 앞으로도 지속될 것이고 관련 용어들 역시 계속 언급될 것이다. 외국어·외래어 일색인 코로나19 관련 의료 용어들을 쉬운 우리말로 바꿔 말하는 작업이 필요한 때다.

코로나19로 인한 변화를 나타내는 대표적인 단어는 ‘뉴노멀’이다. 영어 단어 ‘뉴’(New)와 ‘노멀’(Normal)이 합해진 이 단어는 ‘새로운 일상’ ‘새로운 기준’을 뜻한다. 뜻 그대로 우리말 ‘새 기준’ ‘새 일상’으로 바꿔 쓰면 더 쉽게 이해된다. 코로나19 시대의 특징을 나타낸 또 다른 대표 단어 ‘언택트’는 ‘비대면’으로 바꿔 쓸 수 있다.

코로나19의 세계적 유행 기간 동안 새로운 보건 관련 용어들이 별다른 거름망 없이 그대로 유입되면서 외국어·외래어 단어들이 늘었는데 이 역시 우리말로 바꿔쓰는 노력이 필요하다. ‘코호트 격리’가 그 예로, 한 번에 무슨 뜻인지 알아들을 수 없는 ‘코호트 격리’는 ‘동일 집단 격리’로 바꿔 쓰면 이해가 쉽다. 이와 관련해 ‘지표환자’는 ‘첫 확진자’, ‘비말’은 ‘침방울’로 바꿔 쓸 수 있다. 차에 탄 채 감염 여부를 검진하는 ‘드라이브 스루’는 ‘승차 검진’으로, 의료진이 창문을 통해 외부에 있는 검사 대상자의 검체를 채취하는 방식인 ‘윈도 스루’는 ‘투명창 검진’으로 바꿀 수 있다.

‘풀링 검사’는 여러 사람에게서 검사 대상물을 채취한 뒤 모두 섞어 한꺼번에 감염 여부를 검사하고, 그 결과가 양성이 나오면 검사 대상자들을 개별적으로 검사하는 방법으로, 영어단어 ‘풀링’(pooling)과 ‘검사’(檢査)가 합쳐진 단어다. 이는 ‘취합 (선별) 검사’로 바꿔 말하면 더 이해가 쉽다. 또 ‘진단키트’는 ‘진단도구(모음)’ ‘진단(도구)꾸러미’ 등으로 바꿀 수 있다.

코로나19 대유행 이후 크게 확대된 원격 의료서비스 관련 용어들도 외국어와 외래어가 섞여 있다. ‘모바일 헬스케어’ ‘홈닥터’ 등이 그 예다. ‘모바일 헬스케어’는 ‘원격 건강 관리’로, ‘홈닥터’는 ‘가정주치의’로 바꿔 부르면 훨씬 이해가 쉬워진다. ‘케어코디네이터’는 ‘돌봄 관리자’로 대체 가능하다.

코로나19의 세계적 유행이라는 전대미문의 상황 속에서 당황한 인류는 서로에게 각을 세우고 경계하는 태도를 보이기도 했다. 확진자에 관한 차별적 용어인 ‘슈퍼 전파자’가 그 예다. 감염병 전파의 책임을 개인에게만 돌리게 되며 환자에 대한 부정적인 인식을 심어줄 수 있는 ‘슈퍼 전파자’는 ‘다수 전파 환자’로 고치는 게 바람직하다.

문화일보 · 국어문화원연합회 공동기획

박세희 기자 saysay@munhwa.com

Copyright © 문화일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?