문체부 "문화번역원 번역출판지원사업 부실 투성이"
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
문화체육관광부는 한국문학번역원이 번역출판지원사업을 하면서 심사과정이 불공정하고 사업관리가 부실해 관련 사업 전반을 조사하고 있다고 3일 밝혔다.
문체부는 번역출판지원사업이 K-북 글로벌 진출의 핵심 분야인 점을 들어 심사 과정의 공정성, 객관성 확보는 물론 짜임새 있는 예산 집행을 곽효환 번역원장에 촉구했다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
200편 지원작 선정에 심사위원 고작 2~3명
해외출판 대상 도서 수십권 심사 당일 제출
문화체육관광부는 한국문학번역원이 번역출판지원사업을 하면서 심사과정이 불공정하고 사업관리가 부실해 관련 사업 전반을 조사하고 있다고 3일 밝혔다.
지난해 번역출판지원사업에 16억원의 예산이 투입돼 모두 205편의 작품이 지원을 받았다.
문체부 조사 결과 200편이 넘는 지원작을 선정하는 사업임에도 2~3명의 심사위원이 1년간 심사를 도맡아 진행하고, 심사위원의 자격 요건과 선정과정이 매우 불투명한 것으로 드러났다.
해외출판사 지원사업의 경우 5~60권의 대상 도서를 심사 당일 제공하는가 하면 지난 2021년 국내출판사 완역 지원 작품 14건 중 1건만 현지에서 발간되는 등 전체적인 사업관리가 부실한 것으로 나타났다.
문체부는 번역출판지원사업이 K-북 글로벌 진출의 핵심 분야인 점을 들어 심사 과정의 공정성, 객관성 확보는 물론 짜임새 있는 예산 집행을 곽효환 번역원장에 촉구했다.
박보균 장관은 "우리 작가의 작품이 2년 연속 부커상 최종후보에 오르는 등 K-북에 대한 글로벌 관심이 집중된 번역출판 환경에서, 불공정성과 부실 논란을 야기하는 지금의 사업 운영 행태는 충격적"이라며 "번역원의 리더십 각성과 자세 변화가 절실하다"고 강조했다.
- 이메일 :jebo@cbs.co.kr
- 카카오톡 :@노컷뉴스
- 사이트 :https://url.kr/b71afn
CBS노컷뉴스 구병수 기자 leesak0322@cbs.co.kr
▶ 기자와 카톡 채팅하기▶ 노컷뉴스 영상 구독하기
Copyright © 노컷뉴스. 무단전재 및 재배포 금지.
- 北 초청장 대신 '비자'가 필요할지도…남북에서 공명하는 '투 코리아'
- 장마전선 물러나자 찾아온 '폭염'…야외수영장·쇼핑몰에 시민 몰려
- "암 투병 어머니 부양해야"…군대 못 간다는 20대, 법원 판결은?
- 병사 뺨 때린 대령…처벌 안 받는 줄 알았는데 판결 뒤집혔다
- 日오염수 방류 코앞…野 '장외집회·단식' 총공세
- 4년전 대전서 영아 방치해 사망…20대 친모 구속
- 권영세 다음은 누구…'거물 차출설' 들썩이는 수도권
- 지하철 출입문 발 끼워 방해한 취객…운전실까지 난입
- 유정복 시장 "인천 브랜드 이미지 높여 1천만 도시로"
- 성인 PC방서 홀로 있던 종업원 결박한 뒤 금품 빼앗아 달아난 50대 구속