김태리 “유튜브 번역 구인, 마음 앞선 행동”…재차 사과

유지혜 기자 2023. 5. 23. 21:35
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

배우 김태리가 유튜브 영상 자막 번역 관련 비판에 직접 사과했다.

23일 밤 김태리는 자신의 SNS 계정에 "팬분들이 함께 무엇인가를 완성해 본다면 의미 있지 않을까라는 생각에만 집중하게 돼 마음이 앞선 행동을 했다"는 내용의 사과문을 기재했다.

김태리는 전날 SNS로 자신의 유튜브 브이로그 영상을 번역해줄 팬들을 찾는다는 구인 공고를 냈다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

김태리
배우 김태리가 유튜브 영상 자막 번역 관련 비판에 직접 사과했다.

23일 밤 김태리는 자신의 SNS 계정에 “팬분들이 함께 무엇인가를 완성해 본다면 의미 있지 않을까라는 생각에만 집중하게 돼 마음이 앞선 행동을 했다”는 내용의 사과문을 기재했다.

그는 지난해 5월부터 소속사 매니지먼트mmm의 공식 유튜브 채널을 통해 공개하고 있는 브이로그에 대해 “팬분들께 받아온 사랑에 보답하고자 기획했고, 촬영·편집뿐 아니라 영어 자막 번역까지 모든 과정을 참여하고 있다”며 “그것이 저를 좋아해 주시는 분들께 더 온전한 보답이 되지 않을까라는 생각에서였다”고 설명했다.

이어 “영상이 공개된 시점부터 지금까지 영어권뿐만 아니라 정말 다양한 나라의 팬분들께서 각국의 자막 요청을 해주셨고 영상 아래 달린 여러 언어들을 보며 이 분들이 자국의 언어로 된 자막으로 영상을 보실 수 있다면 얼마나 좋을까 생각했다”면서 “가장 중요한 문제에 있어 조심성 있게 다가갔어야 했는데, 명백히 생각이 부족했다”고 강조했다.

또 “나를 사랑해 주시는 분들께 재능 기부라는 형식으로 다가갔으면 안 됐다. 분명한 잘못이며 제 스스로가 인지하지 못하고 있었다는 사실을 깨닫고 깊이 반성한다”면서 “좋은 마음으로 번역에 지원해 주신 모든 분들께 한 분 한 분 사과 메일을 전송했다”고 전했다.

김태리는 전날 SNS로 자신의 유튜브 브이로그 영상을 번역해줄 팬들을 찾는다는 구인 공고를 냈다. 해당 공고를 통해 “다양한 국가의 팬들에게 자국의 언어 자막을 제공할 수 있는 방법을 고민하다 아이디어를 냈다”며 팬들의 참여를 당부했으나 일각에서 재능기부 형식으로 자막을 받는 것이 불공정하다는 지적이 나오자 이를 삭제했다.

이후 소속사 측이 “더 많은 해외 팬들이 영상을 즐겨줬으면 하는 마음만으로 시작한 일”이라고 해명했고, 김태리도 직접 지원자들에게 사과하는 등 적극적으로 대처에 나서 눈길을 끌었다.

유지혜 기자 yjh0304@donga.com

Copyright © 스포츠동아. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?