김태리 측, 자막 번역 재능기부 구인글 논란…"다수에 불편드려 죄송" [공식]

장아름 기자 2023. 5. 23. 08:31
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

배우 김태리 측이 외국어 자막 제작자를 재능 기부로 구인한다는 글을 올렸다가 뭇매를 맞자 사과의 뜻을 전했다.

김태리 소속사 매니지먼트mmm 측은 23일 공식 인스타그램에 "'거기가 여긴가' 자막 번역과 관련해 공식입장 전달드린다"는 글을 게재했다.

앞서 김태리 측은 지난 22일 김태리의 인스타그램 계정을 통해 유튜브 콘텐츠에 외국어 자막을 번역해 달아줄 자막 제작자를 재능 기부로 구한다는 글을 올려 논란이 됐다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

김태리 /뉴스1 ⓒ News1 DB

(서울=뉴스1) 장아름 기자 = 배우 김태리 측이 외국어 자막 제작자를 재능 기부로 구인한다는 글을 올렸다가 뭇매를 맞자 사과의 뜻을 전했다.

김태리 소속사 매니지먼트mmm 측은 23일 공식 인스타그램에 "'거기가 여긴가' 자막 번역과 관련해 공식입장 전달드린다"는 글을 게재했다.

소속사 측은 "'거기가 여긴가'의 모든 시리즈 영상물에서는 광고를 포함한 그 어떠한 부분에서도 수익이 창출되지 않고 있다"며 "그렇다고 해서 누군가의 마음을 수익 창출과 견주는 것 또한 아니다"라고 강조했다.

이어 "김태리 배우가 '거기가 어딘가'를 시작하기로 마음먹고 첫발을 내디뎠을 때부터 현재 진행하는 영어 자막까지 오직 팬분들을 위한 마음 하나였다"며 "다양한 언어 자막 번역에 대한 도움을 요청드린 것 역시 더 많은 해외 팬분들이 영상을 즐겨주셨으면 하는 마음만으로 시작한 일이었다"고 해명했다.

그러면서 "이러한 마음과는 다르게 저희의 부족함으로 다수의 분들에게 불편함을 드리게 되어 진심으로 죄송한 마음을 전한다"며 "또한 결단코 '거기가 여긴가'의 모든 과정에서 누군가의 마음이 옳지 않게 쓰이는 것을 바란 적이 없고, 지극히 당연하게 지급돼야 하는 부분이 있다면 정당하게 지급됐음을 알려드린다"고 덧붙였다.

끝으로 "이 모든 과정에서 불편함을 느끼신 분들이 계신다면 다시 한번 진심으로 죄송한 말씀 전한다"고 사과했다.

앞서 김태리 측은 지난 22일 김태리의 인스타그램 계정을 통해 유튜브 콘텐츠에 외국어 자막을 번역해 달아줄 자막 제작자를 재능 기부로 구한다는 글을 올려 논란이 됐다.

이후 온라인 커뮤니티 등에서는 무려 번역 노동을 무보수로 구한다는 점, 수익을 기부하는 공익 콘텐츠도 아닌 사적 콘텐츠인데 팬들에게 재능 기부를 제안했다는 점 등의 이유로 비판이 이어졌다.

논란이 되자 해당 글은 삭제됐고 소속사 측이 해당 콘텐츠로 수익이 창출되지 않고 있다는 입장을 밝혔으나, 일부 누리꾼들은 수익 창출 여부와 관계 없이 임금 미지급 의사를 밝힌 것이 적절하지 않았다는 반응을 나타냈다. 또한 "당연하게 지급돼야 하는 부분이 있다면 정당하게 지급됐음을 알려드린다"는 입장에 대해 이번에는 왜 재능 기부로 인력을 구하느냐는 비판도 잇따랐다.

aluemchang@news1.kr

Copyright © 뉴스1. All rights reserved. 무단 전재 및 재배포, AI학습 이용 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?