한국문학번역원, 26일 'AI번역 현황과 문학 번역의 미래' 심포지엄 개최

김정한 기자 2023. 5. 16. 11:15
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

문화체육관광부 산하 한국문학번역원은 오는 26일 서울 중구 한국프레스센터에서 'AI번역 현황과 문학 번역의 미래'를 대주제로 심포지엄을 개최한다.

이번 심포지엄은 인공지능기술의 발전 가속화로 인간과 AI의 공존이 시급한 사회적 의제가 된 가운데, 문학 및 문화콘텐츠 번역에서의 AI 활용 현황을 짚어보고 번역교육 영역에서의 적절한 AI 활용 방향, 윤리 문제 등에 대한 공공 담론을 생산하는 시발점이다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

'AI번역 현황과 문학 번역의 미래'(한국문학번역원 제공)

(서울=뉴스1) 김정한 기자 = 문화체육관광부 산하 한국문학번역원은 오는 26일 서울 중구 한국프레스센터에서 'AI번역 현황과 문학 번역의 미래'를 대주제로 심포지엄을 개최한다.

이번 심포지엄은 인공지능기술의 발전 가속화로 인간과 AI의 공존이 시급한 사회적 의제가 된 가운데, 문학 및 문화콘텐츠 번역에서의 AI 활용 현황을 짚어보고 번역교육 영역에서의 적절한 AI 활용 방향, 윤리 문제 등에 대한 공공 담론을 생산하는 시발점이다.

심포지엄의 기획부터 발제, 토론까지 AI산업 전문가, 문화예술 및 번역 전문가, 법률 전문가 등 각 분야의 전문가가 대거 참여한다. AI번역의 현재와 미래를 명료히 진단하는 양질의 논의가 이뤄질 것으로 기대된다.

심포지엄은 'AI번역 현황과 문학 번역의 미래'라는 대주제 아래 △AI번역의 역사와 현황 △AI번역 활용 및 수용 가능성 △AI번역 관련 법제 및 윤리 문제 △AI와 번역교육의 네 개 주제로 진행된다.

심포지엄 기획위원회는 AI번역과 관련된 다양한 분야의 대표적 전문가 4인으로 구성됐다. 기획위원장은 한국문학비평을 이끌어온 온 정과리 연세대 국어국문학과 교수가 맡았다. 기획위원으로는 자연언어처리 분야의 연구자로 네이버 파파고 개발에 중추적 역할을 한 서울대 불어교육과 김선희 교수, 번역 및 번역교육 현장에서의 기계번역 활용방안을 연구해 온 한국외대 통번역대학원 한승희 특임교수, 융합적 시각을 바탕으로 인간과 기계의 상호작용·공존 방향을 연구해 온 KAIST 과학기술정책대학원 전치형 교수가 함께한다.

번역원은 "AI전문가부터 문학번역, 법률 전문가까지 다양한 관계자들이 참여하는 공론의 장을 통해 문학 번역이 마주한 현재의 상황을 폭넓게 이해하고, 이를 문학번역과 번역교육 분야의 정책 수립에 반영해 나갈 수 있기를 기대한다"고 밝혔다.

심포지엄 현장 참여는 사전 초청자에 한해 가능하나, 개최 하루 전인 25일 오후 3시까지 한국문학번역원 누리집에서 온라인 참여를 신청하면 누구나 링크를 받아 참여할 수 있다.

acenes@news1.kr

Copyright © 뉴스1. All rights reserved. 무단 전재 및 재배포, AI학습 이용 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?