맘국 → 몸국·다슴아달 → 다슴아돌… 제주어 142개 실제 발음대로 수정

임성준 2023. 5. 8. 20:33
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

제주 모자반국을 현지인이나 관광객은 '몸국'이라 부르는데 국립국어원 표준국어대사전 인터넷사전인 '우리말샘'에는 '맘국'으로 현실과 다르게 수록돼 있다.

이처럼 아래아가 들어 있는 우리말샘 사전의 제주어를 실제 발음과 비슷하게 수정한다.

국립국어원이 이번에 수정해 수록한 제주어는 모두 142개로 현실 발음에 가깝게 바뀌었다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

국립국어원, 우리말샘 사전 표기 바꿔
제주, 400개 이상 추가 수정 요청 계획

제주 모자반국을 현지인이나 관광객은 ‘몸국’이라 부르는데 국립국어원 표준국어대사전 인터넷사전인 ‘우리말샘’에는 ‘맘국’으로 현실과 다르게 수록돼 있다. 이처럼 아래아가 들어 있는 우리말샘 사전의 제주어를 실제 발음과 비슷하게 수정한다.

8일 제주도에 따르면 국립국어원은 몸국 외에도 닥세기, 다슴아달, 상키, 카칼하다, 하꼼, 타라지다 등을 각각 독세기(달걀), 다슴아돌(의붓아들), 송키(채소), 코콜하다(깨끗하다), 호꼼(조금), 토라지다(비뚤어지다)로 바로잡았다.

국립국어원이 이번에 수정해 수록한 제주어는 모두 142개로 현실 발음에 가깝게 바뀌었다.

우리말샘에 올라 있는 제주어 어휘는 총 1만8000여개다. 이 중 20%가 넘는 4000여개가 아래아를 포함하고 있다.

제주도는 지난해부터 ‘우리말샘’에 잘못 표기된 제주어를 조사해 현실 발음에 가까운 표기로 수정해 나가고 있다. 제주도와 제주학연구센터는 우리말샘에 나온 제주어들이 현실 발음에 가까운 표기로 수정될 수 있도록 400개 이상의 어휘를 발굴해 추가로 수정을 요청할 계획이다.

이와 함께 도는 올해 제주어 보전·육성을 위해 제주어 교육 사업과 제주어 홍보 등 30개 사업에 7억400만원을 지원하기로 했다.

제주어 교육 사업은 제주어에 익숙하지 않은 초등학생, 이주민 등 대상 프로그램으로 초등 방문 교육, 제주어 청소년 교육, 해설사 제주어 교육 및 제주 문화로 배우는 제주어 교육 과정 등 9개 사업으로 구성돼 5월부터 본격 추진된다.

제주어 홍보 사업은 제주어 드라마 제작 방영, 제주어 뉴스 제작 방송, 제주어 음악 여행, 요보록 소보록 제주어 코너 등 TV와 라디오 방송을 통해 9개 사업이 진행된다.

또한 제주어를 쉽게 접할 수 있는 환경을 조성하기 위한 다양한 콘텐츠, 제주어 홍보와 제주어를 직접 활용할 수 있는 도민 참여 사업, 제주어 전승 보전을 위한 연구 사업도 추진한다.

도민들이 제주어를 쉽게 접할 수 있도록 △웹툰 기반 제주어 활성화 콘텐츠 사업 △노래로 전하는 제주어 알림 프로그램 △제주어로 찾아가는 연극 문화 활동 사업 △고라보멍 제주어 배우기 △제주어 문학상 등 6개 사업이 진행된다.

이어 △제주어대사전 편찬 △제주의 가치 재발견 사업 △제주어 포럼 △제주어 총서 발간 사업 △제주어 왜곡 사용 사례 조사 등 6개 사업을 통해 제주어와 제주 문화 전승 보전도 병행할 계획이다.

오성율 제주도 문화체육교육국장은 “제주 문화의 정수인 제주어의 보전을 위해 홍보 및 교육, 연구 사업 등의 추진은 물론, 다양한 방식으로 효과적인 제주어 보전과 육성 방안도 지속적으로 고민해 나가겠다”고 말했다.

제주=임성준 기자 jun2580@segye.com

Copyright © 세계일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?