尹 “100년 전 일” 인터뷰 원문 공개한 기자 욕설 테러 당해

이동준 2023. 4. 27. 14:19
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

  "일본이 100년 전 역사 때문에 (용서를 위해) 무릎을 꿇어야 한다는 생각을 받아들일 수 없다"는 윤석열 대통령 인터뷰 발언 원문을 공개한 워싱턴포스트(WP)가 일부 한국인으로부터 욕설 메시지를 받고 있다.

공개된 녹취 원문을 보면 윤 대통령은 "정말 100년 전의 일들을 가지고 지금 유럽에서는 전쟁을 몇 번씩 겪고 그 참혹한 전쟁을 겪어도 미래를 위해서 전쟁 당사국들이 협력하고 있는데 100년 전에 일을 가지고 무조건 안 된다 무조건 무릎 꿇어라 하는 이거는 저는 받아들일 수 없습니다"라고 말했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

사진=미셸 예희 리 미국 워싱턴포스트(WP) 기자 SNS 갈무리
 
“일본이 100년 전 역사 때문에 (용서를 위해) 무릎을 꿇어야 한다는 생각을 받아들일 수 없다”는 윤석열 대통령 인터뷰 발언 원문을 공개한 워싱턴포스트(WP)가 일부 한국인으로부터 욕설 메시지를 받고 있다.

공개된 녹취 원문을 보면 윤 대통령은 “정말 100년 전의 일들을 가지고 지금 유럽에서는 전쟁을 몇 번씩 겪고 그 참혹한 전쟁을 겪어도 미래를 위해서 전쟁 당사국들이 협력하고 있는데 100년 전에 일을 가지고 무조건 안 된다 무조건 무릎 꿇어라 하는 이거는 저는 받아들일 수 없습니다”라고 말했다.

윤 대통령의 이같은 발언은 즉각 논란을 불렀다.

이에 국민의힘 유상범 수석 대변인이 앞선 25일 ‘주어가 빠진 오역’이라고 주장했고 WP기자는 녹취 원문을 공개하며 주장을 일축했다. 유 수석대변인은 “사실관계 파악에 미흡했다”며 “조금 더 신중한 태도로 논평에 임하겠다”고 사과했다.

이후 원문을 공개한 미셸 예희 리 WP 기자(서울·도쿄지국장)는 일부 한국인들로부터 심한 욕설에 시달리게 됐다.

그는 26일 트위터에 “My inbox and DMs right now(현재 나의 받은편지함과 메시지창 상태)”라며 “X같이 생긴 게 워싱턴포스트 있으면서 미국인 척한다, 너 낳은 XXX이 빨갱이…교통사고 나서 뒤져라, 오크”라는 게시물을 올렸다. 그는 이같은 내용을 보낸 누리꾼의 이름과 메일 주소도 공개했다.

한편 윤 대통령 발언 논란과 관련, 대통령실은 “안보 협력이 긴요한 상황에서 (일본이) 무릎을 꿇지 않으면 두 나라가 관계 개선이 절대 안 된다, 어떠한 일도 안 된다는 (일각의) 주장을 받아들이기 어렵다는 말씀”이라고 해명에 나섰다.

대통령실은 24일(현지 시각) 미국에 도착한 직후 첫 브리핑에서 윤 대통령의 외신 인터뷰 발언 논란에 대해 “(북한이) 핵을 고도화하고 미사일을 시험하는 마당에 한·일 관계 개선을 통한 안보 협력이 이뤄지지 않으면 국민·국익에 엄청난 피해를 줄 것”이라며 이같이 해명했다.

윤 대통령의 국빈 방미를 수행 중인 대통령실 고위 관계자는 이날 워싱턴 프레스센터 브리핑에서 “한·일 관계에 대해서는 당선인 시절부터 꾸준히 말했던 것”이라며 “유럽에서도 참혹한 전쟁을 겪고도 미래를 위해 더 이상 지체하지 않고 전쟁 당사자들이 협력하고 있다”고 부연했다.

※보내주신 소중한 제보, 기사가 됩니다※

이동준 기자 blondie@segye.com

Copyright © 세계일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?