[만평] '주어'가 고생

조재한 2023. 4. 26. 11:28
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

유상범 국민의힘 수석대변인 "윤 대통령은 주어를 생략한 채 해당 문장을 사용했습니다. 일본이 받아들일 수 없다는 뜻으로 해석해야 상식적입니다" 하며 번역상의 오역이라고 방어하자, 인터뷰를 한 워싱턴포스트 기자는 '저는'이란 주어가 들어가 있는 인터뷰 원문을 공개하며 반박했어요.

허허, 과거 이명박 전 대통령의 발언을 두고도 '주어'가 있네 없네 난리더니 또 '주어'라고요? 거, 아무 말 없는 '주어'가 고생이 많습니다요.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

윤석열 대통령이 미국 방문을 앞두고 미국 워싱턴포스트와의 인터뷰에서 밝힌 '100년 전 일을 가지고 '무조건 무릎 꿇어라'고 하는 것은 받아들일 수 없다'는 발언에 대해 일본 총리가 할 법한 얘기라는 비난이 있자, 여권에서는 주어가 없지 않으냐며 해명했는데…

유상범 국민의힘 수석대변인 "윤 대통령은 주어를 생략한 채 해당 문장을 사용했습니다. 일본이 받아들일 수 없다는 뜻으로 해석해야 상식적입니다" 하며 번역상의 오역이라고 방어하자, 인터뷰를 한 워싱턴포스트 기자는 '저는'이란 주어가 들어가 있는 인터뷰 원문을 공개하며 반박했어요.

허허, 과거 이명박 전 대통령의 발언을 두고도 '주어'가 있네 없네 난리더니 또 '주어'라고요? 거, 아무 말 없는 '주어'가 고생이 많습니다요.

Copyright © 대구MBC. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?