"윤 대통령 인터뷰, 생략된 주어는 일본" 국힘 오역 주장에‥WP "보도 고수하겠다"
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
'100년 전 일을 가지고 일본이 무조건 무릎 꿇으라고 하는 건 받아들일 수 없다'는 내용의 윤석열 대통령 인터뷰 기사에 대해 국민의힘이 번역이 잘못됐다고 주장한 가운데, 워싱턴포스트가 보도 내용을 고수한다는 공식 입장을 MBC에 밝혔습니다.
워싱턴포스트는 앞서 자사와 단독 인터뷰를 진행한 윤 대통령이 대일 관계를 설명하면서 "100년 전의 일을 가지고 무조건 안 된다, 무조건 무릎꿇으라고 하는 견해는 저는 받아들일 수 없다"고 발언했다고 보도했습니다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
'100년 전 일을 가지고 일본이 무조건 무릎 꿇으라고 하는 건 받아들일 수 없다'는 내용의 윤석열 대통령 인터뷰 기사에 대해 국민의힘이 번역이 잘못됐다고 주장한 가운데, 워싱턴포스트가 보도 내용을 고수한다는 공식 입장을 MBC에 밝혔습니다.
워싱턴포스트 대외협력부 책임자는 MBC에 보낸 서면 입장문에서 "우리는 우리의 보도 내용을 고수한다"고 밝혔습니다.
그러면서 기사를 쓴 "미셸 예희 리 특파원의 트위터 내용을 함께 봐 달라"며 "리 특파원은 (윤 대통령의 발언을) 한 마디 한 마디(word-by-word) 그대로 적어 올렸다"고 말했습니다.
워싱턴포스트는 MBC에 리 특파원이 공개한 녹취록 내용을 첨부했는데, 해당 녹취록을 보면 '저는 받아들일 수 없다'는 윤 대통령의 발언 내용이 기록돼 있습니다.
워싱턴포스트는 앞서 자사와 단독 인터뷰를 진행한 윤 대통령이 대일 관계를 설명하면서 "100년 전의 일을 가지고 무조건 안 된다, 무조건 무릎꿇으라고 하는 견해는 저는 받아들일 수 없다"고 발언했다고 보도했습니다.
이를 두고 국민의힘 유상범 수석대변인은 논평을 내고 "윤 대통령이 주어를 생략한 채 해당 문장을 사용했다"며 "100년 전 일로 무조건 무릎꿇으라고 하는 건 '일본이' 받아들일 수 없다는 말로 해석해야 한다"고 주장했습니다.
국민의힘 김병민 최고위원도 KBS 라디오에 출연해 "영어로 인터뷰하시지는 않았을 테니 번역을 해서 기사가 나왔을 것"이라며 "메시지가 있는 그대로 고스란히 전달되지 않았다고 생각한다"며 이를 옹호했습니다.
손하늘 기자(sonar@mbc.co.kr)
기사 원문 - https://imnews.imbc.com/news/2023/politics/article/6477658_36119.html
[저작권자(c) MBC (https://imnews.imbc.com) 무단복제-재배포 금지]
Copyright © MBC&iMBC 무단 전재, 재배포 및 이용(AI학습 포함)금지
- 사저 옆에 책방 연 문 전 대통령‥"독서문화 확산 기대"
- '전당대회 돈봉투' 송영길 출국금지‥피의자 신분 조사 예고
- 인권위 '윤석열차 경고' 진정에 '각하'‥조사 대상도 아니라는데 왜?
- [집중취재M] 전기차 화재 꼼짝마! 신속 진화 장치 '개발 영상' 입수
- '욕설에 철렁'‥"콜센터 상담원 뇌질환은 산업재해"
- 느닷없이 줄줄이 하한가‥금융당국 조사 착수
- 일본 편향 노선‥전략인가 신념인가?
- 일본 수출규제 '뒤통수'‥'한국 수출관리 꼼꼼히 보겠다'
- "후쿠시마 원전 1호기 원자로 바닥에 '구멍'" 방사능 유출우려는?
- "죄 짓고도 잘 사는 사기꾼들"‥전세사기 집주인들 신상 폭로