WP기자, 윤 대통령 '무릎발언' 오역 주장에 인터뷰 원문 공개하며 반박
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
윤석열 대통령의 미국 일간 워싱턴포스트 인터뷰 발언 보도를 둘러싸고 여권 일각에서 오역 논란이 제기되자 인터뷰를 한 기자가 원문 녹취록을 공개했습니다.
리 기자의 트윗은 실제 윤대통령의 발언에 '저는'이라는 주어가 있었다며 이같은 오역주장을 정면 반박한 것으로 보입니다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
윤석열 대통령의 미국 일간 워싱턴포스트 인터뷰 발언 보도를 둘러싸고 여권 일각에서 오역 논란이 제기되자 인터뷰를 한 기자가 원문 녹취록을 공개했습니다.
워싱턴포스트 도쿄/서울지국장인 미셸 예 희리 기자는 자신의 트위터에 "번역 오류의 문제와 관련하여 인터뷰 녹음본을 다시 확인해 봤다", "여기에 정확한 워딩이 있다"며 관련 내용을 공개했습니다.
리 기자가 첨부한 윤 대통령 발언 녹취록에는 "정말 100년 전의 일들을 가지고 지금 유럽에서는 전쟁을 몇번씩 겪고 그 참혹한 전쟁을 겪어도 미래를 위해서 전쟁 당사국들이 협력하고 하는데 100년 전에 일을 가지고 무조건 안 된다 무조건 무릎 꿇어라라고 하는 이거는 저는 받아들일 수 없습니다"라고 돼 있습니다.
국민의힘 유상범 수석대변인은 어제 논평을 통해 "'무릎 꿇으라고 하는 것은 받아들일 수 없다'는 '일본이 받아들일 수 없다'로 해석해야 한다"고 주어가 '일본'이라는 취지를 주장했습니다.
그러면서 "영어로 번역되는 과정에서 있을 수 있는 오역을 가지고 실제 발언은 확인하지도 않은 채 반일 감정을 자극하고 나선 것"이라고 오역 가능성을 제기했습니다.
리 기자의 트윗은 실제 윤대통령의 발언에 '저는'이라는 주어가 있었다며 이같은 오역주장을 정면 반박한 것으로 보입니다.
윤성철 기자(ysc@mbc.co.kr)
기사 원문 - https://imnews.imbc.com/news/2023/world/article/6477467_36133.html
[저작권자(c) MBC (https://imnews.imbc.com) 무단복제-재배포 금지]
Copyright © MBC&iMBC 무단 전재, 재배포 및 이용(AI학습 포함)금지
- 검찰, 민주당 전당대회 돈봉투 의혹 송영길 출국금지
- '국빈 방문' 일정 시작‥내일 한미 정상회담
- 대통령실 "한일 관계 개선 통한 안보협력 안 되면 국민이 피해"
- 대통령실, 넷플릭스 한국 투자 과정 "영부인께도 보고"
- 강원 동해시 앞바다 연속 16회 지진‥문경에도 약한 지진 발생
- [권희진의 세계는] 중국의 격렬한 반발‥쿼드까지 의식했나?
- "말도 제대로 하기 어려운 상태" 표예림의 고발, 그 후‥
- 주어가 없다?‥나경원 이후 역대급‥근데 주어가 있다는데?
- 인권위 '윤석열차 경고는 표현의 자유 침해' 진정 각하
- "수단 교민 28명 구출"‥오늘 오후 귀국