천명관 ‘고래’ 英부커상 최종후보 올랐다…韓작품 네번째 쾌거(종합)

김미경 2023. 4. 18. 20:19
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

천명관(59) 작가가 영국 최고 권위 문학상인 부커상 인터내셔널 부문(The International Booker Prize) 최종후보에 올랐다.

부커상 심사위원회는 18일(이하 현지시간) 홈페이지를 통해 천 작가의 '고래'(Whale)가 부커상 인터내셔널 부문 최종 후보 6편 중 하나로 선정됐다고 밝혔다.

한국 작품이 이 부문 최종 후보에 오른 것은 지난해 정보라 작가의 '저주토끼'에 이은 네 번째 쾌거다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

‘인터내셔널 부문’ 쇼트리스트 6편에 포함
번역가 김지영도 함께 명단에 올라
심사위원회 “거부할 수 없는 매력”
최종 수상작 5월23일 시상식서 발표
천명관 작가
[이데일리 김미경 기자] 천명관(59) 작가가 영국 최고 권위 문학상인 부커상 인터내셔널 부문(The International Booker Prize) 최종후보에 올랐다.

부커상 심사위원회는 18일(이하 현지시간) 홈페이지를 통해 천 작가의 ‘고래’(Whale)가 부커상 인터내셔널 부문 최종 후보 6편 중 하나로 선정됐다고 밝혔다. 한국 작품이 이 부문 최종 후보에 오른 것은 지난해 정보라 작가의 ‘저주토끼’에 이은 네 번째 쾌거다. ‘고래’를 영어로 옮긴 김지영 번역가도 함께 명단에 올랐다.

심사위원회는 ‘고래’를 호명하며 “이런 소설은 없었다”며 읽어보길 추천했다. 이어 “에너지에 휩쓸린다. 캐릭터는 비현실적이지만 있을법한 이야기다. 착한 캐릭터는 아니지만 거부할 수 없는 매력이 있다”며 “한국이 전근대 사회에서 탈근대 사회로 급속하게 전환하는 과정에서 겪은 변화를 조명한 풍자적 소설”이라고 소개했다.

김지영 번역가
최종 후보에는 ‘고래’와 함께 프랑스 작가 마리즈 콩데의 ‘더 가스펠 어코딩 투 더 뉴 월드’(The Gospel According to the New World), 코트디부아르 작가 가우즈의 ‘스탠딩 헤비’(Standing Heavy), 불가리아의 작가이자 시인 게오르기 고스포디노프의 ‘타임 셸터’(Time Shelter) 등 6개 작품이 선정됐다. 앞서 지난달 이들을 포함한 13편이 ‘롱리스트’로 선정 발표된 바 있다.

한국 작품이 이 부문 최종후보에 오른 것은 이번이 네 번째다. 2016년 한강의 소설 ‘채식주의자’가 한국 작품 최초로 맨부커 인터내셔널상을 받았다. 2018년 그의 다른 소설 ‘흰’, 지난해 정보라의 소설집 ‘저주토끼’가 최종 후보까지 올랐다. 2019년 황석영의 ‘해질 무렵’과 지난해 박상영의 ‘대도시의 사랑법’은 1차 후보에 이름을 올린 바 있다.

‘고래’ 영문판 표지(사진=부커상 홈페이지 캡처 이미지).
2004년 문학동네소설상 수상작인 ‘고래’는 출간 당시 10만부 넘게 팔리며 베스트셀러에 올랐다. 이번 후보 지명으로 19년 만에 다시 주목받고 있다. 작품은 산골 소녀에서 소도시의 기업가로 성공하는 금복의 일대기를 중심으로 갖가지 인물의 천태만상이 펼쳐진다.

천 작가는 영화 ‘총잡이’(1995), ‘북경반점’(1999), ‘이웃집 남자’(2009) 등의 각본을 쓰며 영화인으로 살다가, 단편 소설 ‘프랭크와 나’가 2003년 문학동네 신인상에 당선되며 문단에 발을 들였다. ‘유쾌한 하녀 마리사’(2007), ‘고령화 가족’(2010), ‘나의 삼촌 브루스 리’(2012), ‘이것이 남자의 세상이다’(2016) 등을 집필했고 지난해엔 영화 ‘뜨거운 피’로 감독 데뷔도 했다.

한편 부커상은 2019년까지 맨부커상으로 불렸던 문학상으로 노벨문학상, 프랑스 공쿠르상과 함께 세계 3대 문학상으로 꼽힌다. 인터내셔널 부문은 비영어권 작가들의 영어 번역 작품을 대상으로 수상한다. 최종 수상작은 오는 5월23일 런던에서 열리는 시상식에서 발표된다.

김미경 (midory@edaily.co.kr)

Copyright © 이데일리. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?