‘톨스토이 권위자’ 박형규 교수 별세…향년 92

임인택 2023. 4. 4. 20:20
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

1세대 번역가이자 국내 러시아문학 연구의 선구자로 평가받는 박형규 전 고려대 교수(노어노문)가 3일 별세했다.

박 교수는 특히 러시아 문호 레프 톨스토이의 권위자로 소설, 희곡 등을 망라해 주요 작품이 그의 손을 거쳐 국내 독자들과 만났다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

‘1세대 번역가’로 한평생 러시아 문학 알려와
박형규 전 교수

1세대 번역가이자 국내 러시아문학 연구의 선구자로 평가받는 박형규 전 고려대 교수(노어노문)가 3일 별세했다. 향년 92.

박 교수는 특히 러시아 문호 레프 톨스토이의 권위자로 소설, 희곡 등을 망라해 주요 작품이 그의 손을 거쳐 국내 독자들과 만났다. 1931년 태어난 박 교수는 외교관이 되고자 했으나 정치적 사정으로 접고 대신 선택한 러시아문학 연구와 번역에 일평생 매진했다. 한국외대 노어과를 졸업했고 고려대 교수, 한국러시아문학회 회장, 러시아연방 국제러시아어문학교원협회 상임위원회 위원 등을 역임했다.

1956년 톨스토이의 <안나 까레리나>와 <전쟁과 평화>를 번역하기 시작해 1966년 출간하며 본격적으로 러시아 문학을 소개한 이래 도스토옙스키, 체호프, 푸시킨, 솔제니친, 파스테르나크, 불가코프 등 주요 작가들의 작품을 옮겼다. 노구를 이끌고 2013년 유례가 없는 톨스토이 전집 단독 번역(18권 분량)을 시도하기도 했다.

출판사 문학동네는 “러시아 대문호의 고전들을 유려하고 충실한 번역으로 한국 독자에게 소개하는 데 평생을 바쳐왔다”며 궂긴 소식을 전했다.

빈소는 고대안암병원 장례식장 301호, 발인은 6일, 장지는 서울추모공원 이천원경사.

임인택 기자 imit@hani.co.kr

Copyright © 한겨레신문사 All Rights Reserved. 무단 전재, 재배포, AI 학습 및 활용 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?