[THINK ENGLISH] 공개된 북한 인권보고서, 참혹한 실상

2023. 4. 4. 10:24
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

목요일 (3월 30일) 탈북자 출신 국민의힘 태영호 의원이 주최한 북한여성인권 현상황에 대한 전시회가 국회에 열렸다.

김일성 초상화에 손가릭질을 했거나 한국 영상물을 시청했다는 이유 등 사소한 위반으로 북한이 주민들을 처형했다고 통일부는 북한인권보고서를 통해 목요일 (3월 30일) 밝혔다.

북한인권보고서는 통일부가 2017년부터 탈북자들의 증언을 토대로 매년 작성하는 것으로 내용이 공개된 것은 처음이다.

음성재생 설정
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

North Koreans have been executed for a wide range of infractions against their government, ranging from pointing a finger at a portrait of regime founder Kim Il Sung to watching South Korean entertainment, according to a report due to be released...
Visitors to the National Assembly in Seoul on Thursday view an exhibition on the state of North Korean women’s human rights, organized by People Power Party lawmaker and North Korean defector Thae Yong-ho. [YONHAP]

목요일 (3월 30일) 탈북자 출신 국민의힘 태영호 의원이 주최한 북한여성인권 현상황에 대한 전시회가 국회에 열렸다. [연합뉴스]

North Korea’s abuses exposed 공개된 북한 인권보고서, 참혹한 실상Korea JoongAng Daily 1면 기사Friday, March 31, 2023

North Koreans have been executed for a wide range of infractions against their government, ranging from pointing a finger at a portrait of regime founder Kim Il Sung to watching South Korean entertainment, according to a report due to be released Friday by South Korea’s Unification Ministry. The 2023 North Korean Human Rights Report, the first to be made public in a series of annual reports commissioned by the ministry since 2017, was compiled based on testimonies from 508 North Korean defectors residing in South Korea.

infraction: 위반testimony: 증언

김일성 초상화에 손가릭질을 했거나 한국 영상물을 시청했다는 이유 등 사소한 위반으로 북한이 주민들을 처형했다고 통일부는 북한인권보고서를 통해 목요일 (3월 30일) 밝혔다. 북한인권보고서는 통일부가 2017년부터 탈북자들의 증언을 토대로 매년 작성하는 것으로 내용이 공개된 것은 처음이다. 2023 보고서는 508명의 탈북자들의 증언을 토대로 작성됐다.

Defectors’ accounts detail gross human rights violations and summary executions doled out as punishment by state security agents for crimes that are perceived as threatening the regime’s control over the populace.

defector: 탈북자populace: 대중

탈북자들은 북한 안보요원들이 북한체제에 위협이 된다고 본 범죄를 처벌하는 과정에서 강행한 잔혹한 인권침해와 즉결 처형에 대해 상세히 증언했다.

Defectors interviewed for the report said they witnessed public executions of people who had been caught distributing South Korea-made media, including one man executed by firing squad in Yanggang Province in 2020 for smuggling South Korean videos from China and six adolescents between the ages of 16 and 17 sentenced to death for watching South Korean entertainment.

public execution: 공개처형adolescent: 청소년 보고서에서 인터뷰한 탈북자들에 따르면 한국 영상물을 배포한 사람들은 공개처형됐다. 일례로 2020년 양강도에선 한 남성이 한국 드라마 영상물을 중국에서 밀반입했다는 이유로 공개 총살됐다. 또 16세, 17세 6명의 청소년들이 한국 예능을 시청했다는 이유로 처형됐다.

The regime has also been targeting people who engage in unauthorized practice of religion, with one defector telling the ministry that five leaders of an underground Christian church in Pyongyang were executed in public in 2019, while an unspecified number of their parishioners were shipped off to political prison camps and re-education camps. unspecified: 특정 되지 않은parishioner: 교구민

북한 당국은 미승인 종교 활동을 한 사람들도 겨냥했다. 한 증언자에 따르면 2019년 평양에서 지하교회를 운영하던 5명이 공개 처형됐다. 또 몇 명인지 밝혀지지 않았지만 다수의 교구민들은 정치범 수용소나 교화소로 이송됐다.

Political prison camps are slave labor colonies run mostly by the North’s Ministry of State Security and used to incarcerate people accused of political offenses or determined to be politically unreliable, often for long or indefinite periods of time. Reeducation camps are concentration camps operated by the Ministry of Social Security to hold people who have committed lesser infractions, although the conditions of these facilities are also said to be harsh and unsafe. The report estimates that the regime has at least 11 political prison camps, of which it believes five are in operation.

incarcerate: 감금하다concentration camp: 강제수용소harsh: 가혹한 정치범 수용소는 대부분 북한 국가안전보위성이 운영하는 강제 노동 집단소로 정치범죄나 정치적으로 신뢰할 수 없는 사람들을 구금한다. 교화소는 강제수용소로 북한의 사회안전성이 운영하며 경범죄 수용자들을 구금하는 곳이다. 교화소의 환경도 가혹하고 위험하다. 보고서에 따르면 북한에는 최소한 11개의 정치범 수용소가 있으며 현재 5개가 운영되는 것으로 파악하고 있다.

The regime uses capital punishment to deal with crimes that do not directly challenge the regime’s worldview and propaganda-based narrative but are seen as threatening the country’s social order, defectors recounted. They said one six-monthpregnant woman was executed in 2017 after a video spread showing her dancing in her home and pointing a finger at a portrait of regime founder Kim Il Sung, while seven women in Sariwon, North Hwanghae Province were executed by firing squad for allegedly being part of a prostitution ring.

worldview: 세계관firing squad: 총살prostitution ring: 성매매 조직

북한 체제의 세계관 또는 선전에 직접적인 영향을 미치지 않아도 사회적 질서에 위협이 된다고 판단하면 처형을 서슴지 않았다. 보고서에 따르면 임신 6개월 여성은 집에서 춤추며 김일성 초상화를 가리키는 듯한 동영상이 유포되면서 처형을 당했으며 황해북도 사리원에서는 여성 7명이 조직적인 성매매를 했다는 의혹으로 총살됐다.

The regime also used execution to punish those who committed violations while incarcerated. Several defectors said that fellow prisoners who were caught trying to escape from Hamhung ReEducation Camp in 2016 and 2017 were killed by firing squad, while one man held by state security was executed after being accused of engaging in same-sex activity. fellow prisoner: 동료 죄수

북한은 구금된 수감자들을 규칙 위반 처벌로 처형을 했다. 함흥교화소에서 2016년, 2017년 탈출을 시도하다 실패한 수감자들을 총살하였으며, 또 한 남성은 동성애 관계였다는 이유로 처형됐다.

Defectors also told the Unification Ministry that discrimination in university admissions, employment and residency based on songbun, or the perceived ideological loyalty of one’s family, is de rigueur under the regime and that people from politically suspicious backgrounds, such as descendants of South Korean prisoners-of-war and people with relatives in the South, are subject to close surveillance. Defectors who escaped while working as laborers sent abroad to earn foreign currency for their regime recounted toiling for as long as 17 hours a day but said the regime confiscated most of their wages.

de rigueur: 관습suspicious: 의심스러운surveillance: 감시

증언자들은 체제의 관습상 대학 입학, 직장, 주거지는 출신 성분, 즉 집안의 이념적 충성도에 따라 차별이 있었다고 통일부에 전했다. 또 전쟁 포로의 자손, 그리고 한국에 친척이 있는 주민 등 정치적 배경이 수상한 사람들이 집중적으로 감시 대상이었다고 전했다. 외화벌이로 해외에 파견된 탈북자들은 하루 최대 17시간 노동에 투입됐으며 북한 당국이 이들의 임금 대부분을 착취했다고 증언했다.

WRITTEN BY MICHAEL LEE AND TRANSLATED BY LEE HO-JEONG [lee.junhyuk@joongang.co.kr, lee.hojeong@joongang.co.kr]

Copyright © 코리아중앙데일리. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?