플리토, 통인시장에 디지털 다국어 메뉴 제공…“외국인도 엽전 체험 도와줘요”

정다슬 2023. 1. 19. 11:14
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

언어 데이터 및 전문번역 서비스 기업 플리토(300080)(대표 이정수)가 서울 종로구 통인시장에 자사의 메뉴 번역 서비스를 공급했다고 밝혔다.

이정수 플리토 대표는 "통인시장의 현대화된 시설과 인프라에 걸맞은 디지털 메뉴 번역 서비스를 제공하게 되어 매우 기쁘다"며 "외국인 방문객들이 앱을 따로 설치해야 하는 번거로움 없이 우리 전통시장의 먹거리와 고유의 문화를 모국어로 쉽게 이해하고 즐길 수 있도록, 플리토가 보유한 언어 인공지능 기술과 전문번역 간 시너지를 앞으로 더 많은 곳에 제공하겠다"는 포부를 밝혔다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

앱 설치 필요 없는 플리토만의 QR코드 기반 증강현실 다국어 메뉴판 제공
전통시장 찾는 외국인 관광객 식도락 경험 향상 기대
[이데일리 정다슬 기자] 언어 데이터 및 전문번역 서비스 기업 플리토(300080)(대표 이정수)가 서울 종로구 통인시장에 자사의 메뉴 번역 서비스를 공급했다고 밝혔다.

통인시장은 일제강점기 효자동 인근의 일본인들을 위하여 조성돼 6·25전쟁을 거치며 서촌 지역 인구 증가와 함께 상설시장으로 발전하며 관광 명소로 급부상했다. 특히 2012년부터는 엽전으로 음식을 구매할 수 있는 ‘도시락 카페 통’의 운영을 통해 젊은이들과 외국인 관광객들의 홍응을 얻었다.

플리토의 디지털 다국어 메뉴 번역 도입 역시 통인시장 활성화의 일환이자 팬데믹 이후 본격적인 외국인 손님맞이를 위한 결정이다. 플리토의 메뉴 번역 서비스는 OCR(광학문자인식) 기술로 텍스트를 판독하여 25개 언어의 번역을 제공하는 플리토 인공지능(AI)이 1차로 번역한 후, 집단지성 번역가들이 빠르고 정확하게 검수를 진행한다. 플리토가 보유한 번역 용어집(TM: Translation Memory)과 전 세계 1000만 명 이상이 사용하는 플랫폼 상의 검수 과정을 통해 고유명사가 많고 식문화, 식재료 설명이 포함되어 까다로운 메뉴판 번역을 가장 정확하고 자연스럽게 제공할 수 있다.

이정수 플리토 대표는 “통인시장의 현대화된 시설과 인프라에 걸맞은 디지털 메뉴 번역 서비스를 제공하게 되어 매우 기쁘다”며 “외국인 방문객들이 앱을 따로 설치해야 하는 번거로움 없이 우리 전통시장의 먹거리와 고유의 문화를 모국어로 쉽게 이해하고 즐길 수 있도록, 플리토가 보유한 언어 인공지능 기술과 전문번역 간 시너지를 앞으로 더 많은 곳에 제공하겠다”는 포부를 밝혔다.

정다슬 (yamye@edaily.co.kr)

Copyright © 이데일리. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?