김건희 여사 "국내 문화 콘텐츠 번역·출판 지원 뒷받침해야"

우태경 2023. 1. 9. 20:44
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

김건희 여사가 9일 국내 근대문학 전시를 관람한 뒤 "우리나라의 훌륭한 문화 콘텐츠가 표현과 언어의 문제를 넘어서 전 세계인에게 사랑받도록 번역과 출판 등 지원을 뒷받침할 필요가 있다"고 강조했다.

아울러 김 여사는 국내 문학 작품들이 국제대회에 입후보돼도 언어적 한계로 그 가치를 온전히 인정 받지 못하는 한계에 주목하고 번역, 출판 등의 지원을 당부했다고 한다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

김건희 여사가 9일 서울 종로구 청와대에서 문학특별전시 ‘이상, 염상섭, 현진건, 윤동주 청와대를 거닐다’를 관람하고 있다. 대통령실 제공

김건희 여사가 9일 국내 근대문학 전시를 관람한 뒤 "우리나라의 훌륭한 문화 콘텐츠가 표현과 언어의 문제를 넘어서 전 세계인에게 사랑받도록 번역과 출판 등 지원을 뒷받침할 필요가 있다"고 강조했다.

이재명 대통령실 부대변인은 이날 서면브리핑을 통해 "김 여사가 청와대 춘추관에서 열린 '이상, 염상섭, 현진건, 윤동주, 청와대를 거닐다' 특별전시를 관람하고 근대 문학의 진정한 가치를 국민과 함께 나눴다"고 밝혔다.

김 여사는 "근대 문학 유산이 많이 소실돼 안타까운 상황이지만 역사적, 사회적으로 귀중한 자료를 이곳에서 만나볼 수 있어 다행"이라며 "앞으로도 국민께 보여드릴 기회가 많아지길 기대한다"고 말했다. 또 "문학이 앞서가면 미술과 건축, 음악도 그 뒤를 따라간다"며 "우리의 근대 문학 유산은 그 당시의 시대정신을 담고 있기에 너무나 소중하다"고 강조한 것으로 전해졌다.

아울러 김 여사는 국내 문학 작품들이 국제대회에 입후보돼도 언어적 한계로 그 가치를 온전히 인정 받지 못하는 한계에 주목하고 번역, 출판 등의 지원을 당부했다고 한다. 이에 박보균 문화체육관광부 장관이 "우리 문화 콘텐츠가 세계로 더욱 뻗어나갈 수 있도록 관련 분야에 대한 지원을 뒷받침해 나가겠다"고 화답한 것으로 전해졌다.

우태경 기자 taek0ng@hankookilbo.com

Copyright © 한국일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?