고전번역가 천병희 단국대 명예교수 별세…향년 83세

김미경 2022. 12. 22. 16:19
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

고대 그리스·로마 원전을 한국어로 옮겨온 고전번역가 천병희 단국대 명예교수가 22일 별세했다.

이후 독일로 유학을 떠나 하이델베르크대에서 독문학과 고전문학을 5년간 공부했다.

독일에서 희랍어와 라틴어 검정시험에 합격하며 고대 그리스·로마 고전 번역의 기초를 닦았다.

2004년 단국대 독문과 교수로 정년퇴직을 한 후에도 그는 20년간 하루 6시간씩 고전 번역에 매진하며 총 40여 종의 고전을 번역한 것으로 알려졌다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

정년퇴직 이후 40여종 고전 번역
플라톤 전집 등 완역, 고전 번역 기초 닦아

[이데일리 김미경 기자] 고대 그리스·로마 원전을 한국어로 옮겨온 고전번역가 천병희 단국대 명예교수가 22일 별세했다. 향년 83세.

고인은 서울대 독문학과를 졸업하고 같은 대학원에서 문학박사 학위를 받았다. 이후 독일로 유학을 떠나 하이델베르크대에서 독문학과 고전문학을 5년간 공부했다. 독일에서 희랍어와 라틴어 검정시험에 합격하며 고대 그리스·로마 고전 번역의 기초를 닦았다.

천병희 단국대 명예교수(사진=연합뉴스ⓒ박상현).
대표적 번역 원전으로는 호메로스의 ‘일리아스’와 ‘오뒷세이아’, 헤시오도스의 ‘신들의 계보’, 베르길리우스의 ‘아이네이스’, 아리스토텔레스의 ‘시학’, ‘정치학’, ‘니코마코스 윤리학’ 등이 있다.

2004년 단국대 독문과 교수로 정년퇴직을 한 후에도 그는 20년간 하루 6시간씩 고전 번역에 매진하며 총 40여 종의 고전을 번역한 것으로 알려졌다. 지난 2019년에는 플라톤 전집 7권을 완역했으며 지난해엔 그가 번역한 ‘에우리피데스 비극 전집 2’의 개정판을 출간하기도 했다.

유족으로는 부인과 2남 3녀가 있다. 빈소는 서울아산병원 장례식장 7호실에 마련됐다. 발인은 24일 오전이다.

김미경 (midory@edaily.co.kr)

Copyright © 이데일리. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?