[THINK ENGLISH] 대장동 스캔들의 중심 김만배, 자해 시도
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
수요일 화천대유 소유주 김만배씨가 자해 후 치료받고 있는 경기도 수원시 아주대병원 앞에 주차된 경찰 차량.
베일에 싸인 자산운용사인 화천대유 소유자 김만배씨는 경기도 수원 장안구에 위치한 성균관대 자역과학캠퍼스 근처 도로에 주차한 본인 소유의 검정색 메르세데스 벤츠 SUV 안에서 수요일 새벽 2시, 새벽 4시 그리고 또 한 차례 오후 1시에 자신의 가슴과 목 부위를 찔렀다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
수요일 화천대유 소유주 김만배씨가 자해 후 치료받고 있는 경기도 수원시 아주대병원 앞에 주차된 경찰 차량. [연합뉴스]
Man at center of corruption scandal stabs himself numerous times대장동 스캔들의 중심 김만배, 자해 시도
Korea JoongAng Daily 1면 기사Friday, December 16, 2022
A key figure in the biggest current political corruption scandal attempted to take his own life earlier this week, police said Thursday.
key figure: 핵심인물, 키맨corruption: 부패, 오염
근래 가장 큰 정치적 부패 스캔들의 핵심 인물인 남성이 금주 초 자살 시도를 하려 했다고 경찰은 목요일 밝혔다.
Kim Man-bae, owner of a once obscure asset management company called Hwacheon Daeyu, stabbed himself in the chest and neck around 2 a.m. on Wednesday, again at 4 a.m. and again at 1 p.m., all while sitting in his black Mercedes Benz SUV that he had parked on a road outside Sungkyunkwan University’s Natural Sciences Campus in Jangan District, Suwon, Gyeonggi. It was not clear what transpired in the hours between the stabbings.
obscure: 불투명, 잘 알려지지 않은transpire: 발생하다, 밝혀지다, 증발하다
베일에 싸인 자산운용사인 화천대유 소유자 김만배씨는 경기도 수원 장안구에 위치한 성균관대 자역과학캠퍼스 근처 도로에 주차한 본인 소유의 검정색 메르세데스 벤츠 SUV 안에서 수요일 새벽 2시, 새벽 4시 그리고 또 한 차례 오후 1시에 자신의 가슴과 목 부위를 찔렀다. 자해 행위가 벌어지던 각 시간대 사이에는 어떤 일이 있었는지에 대해서는 알려진 바가 없다.
This occurred the same day prosecutors detained two of Kim’s acquaintances, Lee Han-seong and Choi Woo-hyang, on charges of concealing allegedly illegal profits reaped by Hwacheon Daeyu in the Daejang-dong development in Seongnam, Gyeonggi.
acquaintance: 지인, 지식conceal: 숨기다, 감추다allegedly: ~한 것으로 알려진
이 소동이 일어난 같은 날 검찰은 김씨의 측근인 이한성씨와 최우향씨를 경기도 성남시 대장동개발사업에서 화천대유의 범죄수익을 은닉한 혐의로 체포했다.
Hwacheon Daeyu raked in 57.7 billion won ($48.3 million) in profit from a 1 percent stake, on an investment of 49.95 million won in the Daejangdong real estate project, which was approved by the current head of the Democratic Party (DP), Lee Jaemyung, when he was mayor of Seongnam.
stake: 지분, 말뚝, 내기
화천대유는 1%의 지분인 4995만원을 당시 성남시 시장이며 현재 민주당 대표인 이재명씨가 허가한 대장동 부동산 개발 사업에 투자함으로써 577억의 수익을 거두었다.
An interior contractor only identified by the surname Kim, was also detained by prosecutors on Wednesday but released several hours later.
contractor: 계약자, 업자detain: 체포하다, 구금하다 (arrest와 달리 단기적이며 영장이 필요가 없음)
또 다른 측근인 인테리어 업자 김씨도 수요일 검찰에 체포됐으나 그후 석방됐다.
After stabbing himself, Kim Man-bae remained in the vehicle until he called his lawyer at 9 p.m. Wednesday. The lawyer found the Hwacheon Daeyu owner bleeding inside the vehicle and alerted emergency services, who transported him to Ajou University Hospital in Suwon.
alert: 연락을 취하다, 경계하다, 경보emergency service: 긴급구조 기관
자해한 김만배씨는 차 안에서 머물다 자신의 변호사에게 오후 9시 연락을 취했다. 차 안에서 피를 흘리고 있는 김씨를 발견한 변호사는 구조대원에 연락을 했고 김씨는 수원에 위치한 아주대병원으로 이송됐다.
According to police and emergency services officials who spoke to the JoongAng Ilbo on condition of anonymity, Kim’s self-inflicted wounds were not deep and did not pose a serious threat to his life. He is currently in an intensive treatment ward, but his condition is stable, officials said. Police who inspected the vehicle said they found traces of blood, presumably Kim’s, but not the weapon or tool he used to hurt himself. self-inflict: 자초한intensive: 집중적인, 극심하게 강렬한trace: 흔적, 추적, 자취presume: 추정하다, 간주하다
중앙일보와의 통화에서 경찰과 소방 당국은 김씨의 자상은 깊지 않으며 생명에 지장이 없는 상태라 전했다. 그는 현재 중환자실에 있지만 안정을 취한 것으로 알려졌다. 차량을 조사하고 있는 경찰은 김씨의 것으로 추정되는 혈흔을 발견했지만 그가 자해하는 데 쓰인 흉기나 도구는 발견되지 않았다.
Kim is the latest of several people connected to the Daejang-dong development scandal who have taken their own life or attempted to do so. Yoo Dong-gyu, who was acting president of the Seongnam Development Corporation at the time the Daejang-dong project launched in 2015, attempted to commit suicide while under detention in April by overdosing on sleeping pills.
latest: 최근의attempt: 시도, 시도하다overdose: (약을) 과다복용 김씨는 대장동 개발 스캔들 관련 자살을 했거나 시도한 여러 사람 중 하나다. 대장동 사업이 출범한 2015년 당시 성남도시개발공사 이사장 직무대행이었던 유동규씨는 지난 4월 구속된 상태에서 수면제 과다복용으로 스스로 목숨을 끊으려 했다.
Yoo was indicted last October for allegedly taking a bribe of 352 million won from lawyer Nam Wook, owner of Hwacheon Daeyu affiliate Cheonhwa Dongin No. 4.
bribe: 뇌물
유씨는 화천대유의 자회사인 천화동인 4호 소유주인 남욱 변호사로부터 3억5200만원 뇌물 혐의로 지난해 10월 기소됐다.
WRITTEN BY MICHAEL LEE AND TRANSLATED BY LEE HO-JEONG [lee.junhyuk@joongang.co.kr, lee.hojeong@joongang.co.kr]
Copyright © 코리아중앙데일리. 무단전재 및 재배포 금지.
- U.S. F-22s in Korea for training near Jeju with Korean, U.S aircraft
- Prosecution seeks 5 year prison term for composer Don Spike
- Many Koreans still wary of taking off their mask indoors
- Kim Yo-jong goes ballistic as South pooh-poohs latest launch
- In the war of the rookies, girl groups continue to reign supreme
- PPP lawmakers to rejoin probe after meeting Itaewon victims' families
- Korean stars Cho Gue-sung, Kim Min-jae and Lee Kang-in prove potential in Qatar
- Forget a trusty steed, now LED trucks are the weapon of choice for battle
- Song Hye-kyo returns to the small screen in a blaze of glory
- Twice is most-streamed K-pop girl group of all time on Spotify USA