[문화소식] 공연문화예술 6개 관계기관 업무협약

송광호 2022. 12. 9. 16:43
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

이에 따라 이들 기관은 공연문화예술 분야 아카이브의 공유·전시·교육·연구·정책개발 등 다양한 분야에서 협력하기로 했다.

국제 보존원칙을 적용한 지역 사례(이수정, 세계유산해석센터), 유산 과학을 위한 글로벌 인프라를 향한 청사진(NICAS 프로젝트 참여 연구팀) 등의 발표와 토론이 진행됐다.

고전번역교육원 학사관리시스템에서 신청하면 된다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

한국전통문화대, 국제문화유산연합체 정기회의
한국고전번역원 온라인 한문 특강
업무협약식 사진 [문화재청 제공. 재판매 및 DB금지]

(서울=연합뉴스) 송광호 기자 = ▲ 공연문화예술 6개 관계기관 업무협약 = 문화재청 국립무형유산원과 국립국악원, 국립극단, 국립아시아문화전당, 국립중앙극장, 한국문화예술위원회는 9일 서울 용산구 청파로 국립극단에서 '공연문화예술자료의 수집·보존과 공동서비스 활성화'를 위한 업무협약을 맺었다.

이에 따라 이들 기관은 공연문화예술 분야 아카이브의 공유·전시·교육·연구·정책개발 등 다양한 분야에서 협력하기로 했다.

포스터 [문화재청 제공. 재판매 및 DB금지]

▲ 한국전통문화대, 국제문화유산연합체 정기회의 = 문화재청 한국전통문화대학교는 9일 국제문화유산연합체 정기회의를 온라인으로 진행했다.

국제 보존원칙을 적용한 지역 사례(이수정, 세계유산해석센터), 유산 과학을 위한 글로벌 인프라를 향한 청사진(NICAS 프로젝트 참여 연구팀) 등의 발표와 토론이 진행됐다.

포스터 [한국고전번역원 제공. 재판매 및 DB금지]

▲ 한국고전번역원 온라인 한문 특강 = 한국고전번역원 부설 고전번역교육원은 오는 19일부터 일반 시민을 대상으로 '제30차 한문 특강'을 온라인으로 진행한다.

강의는 '논어' 15강, '맹자' 15강으로 구성된다.

논어 콘텐츠는 19일부터 내년 2월 8일까지 매주 월·수요일에, 맹자 콘텐츠는 20일부터 내년 2월9일까지 화·목요일에 각각 올라온다.

모집 기간은 오는 12일부터 16일까지다. 고전번역교육원 학사관리시스템에서 신청하면 된다. 모집 인원은 강좌별로 500명. 수강료는 무료.

buff27@yna.co.kr

▶제보는 카톡 okjebo

Copyright © 연합뉴스. 무단전재 -재배포, AI 학습 및 활용 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?