월드컵 선수 이름 [우리말 톺아보기]
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
외래어표기법은 외국어 인명, 지명, 용어 등을 한글로 적는 방법으로, 주로 현지 발음에 기초하여 한국어 음운 체계에 맞추어 적는다.
외래어표기법은 1986년 처음 제정된 이후 지금까지 21개 언어의 표기법이 만들어졌다.
개인이 표기법을 참고하여 표기를 정하기가 사실상 불가능하기에 국립국어원은 언론과 협력하여 새 외국어, 외래어 표기를 지속적으로 정하여 공개하고 있다.
카타르 월드컵에 참가한 31개국 840명의 인명 표기도 각 언어의 표기법에 맞추어 정한 것이다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
외래어표기법은 외국어 인명, 지명, 용어 등을 한글로 적는 방법으로, 주로 현지 발음에 기초하여 한국어 음운 체계에 맞추어 적는다. 특히, 개인의 정체성을 나타내는 인명은 원음대로 부르기를 또는 불리기를 일반적으로 바란다. 2000년 김대중 대통령의 노벨평화상 수상이 발표될 때 '김. 대. 융'이라는 발음은 아직도 아쉬움이 남는다.
세계의 소식을 실시간으로 접하는 이 시대에는 새 인명과 용어들이 언론을 통해 무수히 등장한다. 저마다 다르게 표기하기보다 일정한 표기법을 쓸 때 말과 글의 소통이 원활할 수 있다. 외래어표기법은 1986년 처음 제정된 이후 지금까지 21개 언어의 표기법이 만들어졌다. 개인이 표기법을 참고하여 표기를 정하기가 사실상 불가능하기에 국립국어원은 언론과 협력하여 새 외국어, 외래어 표기를 지속적으로 정하여 공개하고 있다.
월드컵처럼 예정된 국제행사는 출전이 예상되는 후보들을 국어원에서 최대한 확보하여 표기를 정해 놓고, 최종 출전 명단에 맞춰 언론에 공유한다. 카타르 월드컵에 참가한 31개국 840명의 인명 표기도 각 언어의 표기법에 맞추어 정한 것이다. 따라서 같은 철자의 이름이 다르게 표기되는 것을 볼 수 있는데, 'Jackson'이 호주는 '잭슨', 에콰도르는 '약손'으로, 'José'가 포르투갈은 '조제', 우루과이는 '호세'로 표기된다. 때로 출생지와 거주지의 차이, 국적이 다른 부모, 개인의 기호 등으로 표기를 정하기 어려울 때는 인터넷에서 실제 발음을 찾아 듣고 표기를 정하기도 한다. 이러한 노력은 언론의 적극적인 협력과 합쳐져 일관성 있는 표기의 정착으로 이어질 것이다.
최혜원 국립국어원 학예연구관
Copyright © 한국일보. 무단전재 및 재배포 금지.
- "이대로라면 현장 문 닫아" 둔촌 주공도 셧다운 초읽기
- 심판 복 없는 한국…포르투갈 주심은 10명 퇴장 시킨 심판
- [단독] '음주운전 자숙' 김새론, 소속사와 전속계약 만료
- 재판 가던 이재용 회장에게 계란 던진 방송인, 그가 남긴 이해 어려운 말
- 구혜선 "합의 이혼 관련 '여배우 진술서' 원본 있다… 항고할 것"
- 맨유에서 쫓겨난 호날두, 세계 최고 연봉에 '중동'으로?
- "헤어졌다"…현아·던, 열애 6년 만에 돌연 결별설
- '아내 성폭행 오해'... 직장 동료 살해 40대 징역 15년
- '종아리 부상' 김민재, 가나의 역전골 자책해...구자철 "너무 슬프다"
- "내가 안 가르치면 200년 명맥 끊길라" 여전히 탈 쓰는 85세 문화재