[어른들을 위한 동화 English]여우 한 짓 따라했다가 신세 망친 늑대

윤희영 에디터 2022. 12. 2. 00:00
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

어른들을 위한 동화 English 뉴스레터 구독하기 ☞ https://page.stibee.com/subscriptions/91166

생선 실은 수레(fish cart)가 지나다니는 숲속 길목 근처에(around a corner of a road in forest) 여우 한 마리가 살고 있었다. 어느 날(one day), 생선이 먹고 싶었던 여우(fox)는 꾀를 냈다(think out a trick). 수레가 지나갈 길목 바닥에 누워(lie down) 죽은 척하고(pretend to be dead) 있기로 했다.

수레를 끌고 길을 가던(pull the cart along the road) 생선 주인이 이 모습을 보게 됐다. 무심코 지나치려다(pass it by thoughtlessly) 마음을 바꿔먹었다(change his mind). 여우의 털을 시장에 내다 팔면(put the fox’s fur on the market) 돈을 벌 수 있겠다는 생각에 유혹을 느꼈다(be tempted by the idea of making money).

생선 주인은 죽은 체하고 있던(feign death) 여우를 꼬리로 잡아 들어(pick it up by its tail) 수레 뒤쪽 생선들 있는 곳으로 던져놓았다(fling it into the back of the cart among the fish). 그러고는 갈 길을 재촉하느라(press on his way) 수레에서 무슨 일이 벌어지는지 까마득히 몰랐다(be in the dark). 그사이 여우는 생선을 잔뜩 먹고는(eat its fill of the fish) 몰래 수레에서 뛰어내려 도망쳤다(jump out of the cart and run away).

이 장면을 근처에 사는 늑대(wolf)가 우연히 목격했다(walk in on the sight). 늑대는 여우에게 무슨 짓을 한 것이냐고 물었고, 여우는 우선(in the first place) 수레를 타게 된 경위부터 모두 말해줬다(give a full account). 그러자 늑대는 솔깃해서 귀를 기울이다가(listen to it with interest) 여우의 말은 더는 듣지도 않고 갑자기 뛰기(break into a run) 시작했다.

늑대는 수레를 앞질러 뛰어가더니(run ahead of the cart) 앞서 여우가 했던 것처럼 길에 드러누워(lay itself down in the path) 죽은 척했다(play dead). 생선 장수는 내다 팔 수 있는 또 다른 동물을 발견했다고 기뻐하며(be delighted to find another animal to sell) 얼른 수레에 실으려 했다.

그런데 늑대는 여우와 달리 들어 올리기에 너무 무거웠다(be too heavy to lift). 그러자 생선 장수는 늑대를 생선이 담긴 수레에 싣지 못하고 자루에 밀어 넣고는(push it into a sack) 수레에 묶어 질질 끌고 갔다(drag it away).

☞ 어느 경우에는 통한(work for one) 것이 다른 경우에는 통하지 않을 수도 있다(may not work for another).

What works for one may not work for another.

어른들을 위한 동화 English 뉴스레터 구독하기 ☞ https://page.stibee.com/subscriptions/91166

Copyright © 조선일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?