200년 전 청나라 고관도 줄 섰던 박제가…“현 한중 관계에 시사하는 바 커”
최훈진 기자 2022. 11. 28. 11:15
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
"어쩌다 만나 한방에서 함께 잔치하며 초록빛 술과 붉은 등불 아래에서 예술을 말하고 붓을 휘둘렀으니 죽을 때까지 잊지 못한다 하겠습니다. 만 리 떨어져 있어도 한 하늘 아래 있고 멀리 있지만 날마다 가까이 한다는 말로 한갓 위로를 삼을 뿐입니다." 절절한 그리움이 묻어나는 이 편지글은 청나라 시인 겸 서예가인 이병수가 내년에 사신으로 갈 수 있을 것 같다는 소식을 전한 조선의 실학자 박제가에게 1792년 보내온 답장이다.
2020년부터 3년간 제자들과 함께 호저집을 번역한 정민 한양대 국어국문학과 교수는 28일 서울 성동구 한양대에서 가진 인터뷰에서 "박제가만큼 청나라 학계의 명성 높은 정상급 학자들과 이처럼 많고 깊은 교류를 오랫동안 나눈 사례는 없었다"면서 "200년 전 두 나라 지식인이 나눈 존모(尊慕)의 정을 보여주는 호저집은 작금의 한중관계에 시사하는 바가 크다"고 설명했다.
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
정민 한양대 교수 인터뷰
2020년부터 3년간 제자들과 함께 호저집을 번역한 정민 한양대 국어국문학과 교수는 28일 서울 성동구 한양대에서 가진 인터뷰에서 “박제가만큼 청나라 학계의 명성 높은 정상급 학자들과 이처럼 많고 깊은 교류를 오랫동안 나눈 사례는 없었다”면서 “200년 전 두 나라 지식인이 나눈 존모(尊慕)의 정을 보여주는 호저집은 작금의 한중관계에 시사하는 바가 크다”고 설명했다.
중국은 한국의고고도미사일방어체계(THAAD·사드) 배치에 반발해 2016년부터 드라마나 영화 등 한국 문화 콘텐츠의 수입을 막는 한한령(限韓令·한류 금지령)을 실시해 왔다. 그나마 15일 진행된 한중정상 회담으로 물꼬를 터 중국 온라인동영상서비스(OTT)에 한국 영화 서비스가 재개됐다.
정 교수는 “국가 간 교류는 이익을 전제로 하기에 상황이 틀어질 수 있지만 학술이나 문화 교류를 통한 상호 신뢰와 존중은 영원히 남는다”면서 “지금처럼 한중 간 문화 교류까지 차단된 현실에서 18세기 한중 지식인의 인간적인 만남을 떠올려 관계 회복의 출발점으로 삼을 수 있을 것”이라고 강조했다.
“어쩌다 만나 한방에서 함께 잔치하며 초록빛 술과 붉은 등불 아래에서 예술을 말하고 붓을 휘둘렀으니 죽을 때까지 잊지 못한다 하겠습니다. 만 리 떨어져 있어도 한 하늘 아래 있고 멀리 있지만 날마다 가까이 한다는 말로 한갓 위로를 삼을 뿐입니다.”
절절한 그리움이 묻어나는 이 편지글은 청나라 시인 겸 서예가인 이병수가 내년에 사신으로 갈 수 있을 것 같다는 소식을 전한 조선의 실학자 박제가에게 1792년 보내온 답장이다.
박제가는 20대 후반 규장각 검서관으로 임명되기 전 해인 1778년부터 1801년까지 4차례 중국을 다녀왔다. 뛰어난 시인이자 문장가로 이덕무, 유득공, 이서구와 함께 조선 후기 한문학 4대가로 꼽혔던 그는 청나라 학계의 거목인 기윤, 옹방강 등 일급 지식인과 교류했다.
그가 청나라 지식인 172명과 나눈 필담, 시문, 서신을 모아놓은 ‘호저집’(縞紵集)이 우리말로 이달 처음 완역됐다. 호저집 완역본 출간은 경기문화재단 산하 실학박물관(관장 정성희)이 한중수교 30주년을 기념해 정 교수에게 협업 요청을 하면서 이뤄졌다.
절절한 그리움이 묻어나는 이 편지글은 청나라 시인 겸 서예가인 이병수가 내년에 사신으로 갈 수 있을 것 같다는 소식을 전한 조선의 실학자 박제가에게 1792년 보내온 답장이다.
박제가는 20대 후반 규장각 검서관으로 임명되기 전 해인 1778년부터 1801년까지 4차례 중국을 다녀왔다. 뛰어난 시인이자 문장가로 이덕무, 유득공, 이서구와 함께 조선 후기 한문학 4대가로 꼽혔던 그는 청나라 학계의 거목인 기윤, 옹방강 등 일급 지식인과 교류했다.
그가 청나라 지식인 172명과 나눈 필담, 시문, 서신을 모아놓은 ‘호저집’(縞紵集)이 우리말로 이달 처음 완역됐다. 호저집 완역본 출간은 경기문화재단 산하 실학박물관(관장 정성희)이 한중수교 30주년을 기념해 정 교수에게 협업 요청을 하면서 이뤄졌다.
2020년부터 3년간 제자들과 함께 호저집을 번역한 정민 한양대 국어국문학과 교수는 28일 서울 성동구 한양대에서 가진 인터뷰에서 “박제가만큼 청나라 학계의 명성 높은 정상급 학자들과 이처럼 많고 깊은 교류를 오랫동안 나눈 사례는 없었다”면서 “200년 전 두 나라 지식인이 나눈 존모(尊慕)의 정을 보여주는 호저집은 작금의 한중관계에 시사하는 바가 크다”고 설명했다.
중국은 한국의고고도미사일방어체계(THAAD·사드) 배치에 반발해 2016년부터 드라마나 영화 등 한국 문화 콘텐츠의 수입을 막는 한한령(限韓令·한류 금지령)을 실시해 왔다. 그나마 15일 진행된 한중정상 회담으로 물꼬를 터 중국 온라인동영상서비스(OTT)에 한국 영화 서비스가 재개됐다.
정 교수는 “국가 간 교류는 이익을 전제로 하기에 상황이 틀어질 수 있지만 학술이나 문화 교류를 통한 상호 신뢰와 존중은 영원히 남는다”면서 “지금처럼 한중 간 문화 교류까지 차단된 현실에서 18세기 한중 지식인의 인간적인 만남을 떠올려 관계 회복의 출발점으로 삼을 수 있을 것”이라고 강조했다.
최훈진 기자 choigiza@donga.com
Copyright © 동아일보. 무단전재 및 재배포 금지.
이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?
동아일보에서 직접 확인하세요. 해당 언론사로 이동합니다.
- ‘양양 추락 헬기’ 사망 여성 2명, 경기 거주 50대…탑승 왜?
- 이재명 “광주 가뭄 심각…왕조시대 땐 왕이 책임져”
- “김민재, 월드컵 빨리 탈락하길”…伊기자의 애정섞인 농담
- 정부-화물연대 첫 협상 결렬…“대화 진전 어려워”
- “한국, 가나에 승리 확률 40.9%-키 플레이어 이강인” 슈퍼컴퓨터 예상
- 비조합원 화물차에 날아든 쇠구슬 찾았다…정밀감식 의뢰
- 한동훈 “더탐사, 민주당과 협업…과거 정치깡패 역할”
- 中 공안, 시위 취재하던 BBC 기자 때리고 연행하더니…
- 경찰 “‘청담동 술자리 의혹’ 제기 김의겸, 필요하면 소환할 것”
- 尹 “10년 뒤 달 착륙·채굴…광복 100주년에는 화성 착륙”