성신여대, 한국문학번역원과 '번역인력 양성' 업무협약

신하영 2022. 11. 7. 12:59
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

성신여대가 한국문학번역원과 업무협약을 체결했다.

한국문학 등을 세계에 알리기 위한 전문 번역인력 양성 등이 골자다.

양측은 이번 협약에 따라 앞으로 △한국문학·문화 콘텐츠 전문 번역 인력 양성 △학생 현장실습 등 인력 교류 △국제교류 사업 및 홍보 △산학 공동 연구개발 등에서 상호 협력하게 된다.

한국문학번역원은 문화체육관광부 산하 공공기관으로 △한국문학의 번역·출판 △번역인력 양성 △한국문학의 해외진출 등을 지원한다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

이성근 성신여대 총장(왼쪽)과 곽효환 한국문학번역원장이 MOU 체결 후, 기념사진을 촬영하고 있다.(사진=성신여대)

[이데일리 신하영 기자] 성신여대가 한국문학번역원과 업무협약을 체결했다. 한국문학 등을 세계에 알리기 위한 전문 번역인력 양성 등이 골자다.

성신여대는 한국문학번역원과 업무협약을 체결했다고 7일 밝혔다.

양측은 이번 협약에 따라 앞으로 △한국문학·문화 콘텐츠 전문 번역 인력 양성 △학생 현장실습 등 인력 교류 △국제교류 사업 및 홍보 △산학 공동 연구개발 등에서 상호 협력하게 된다.

이성근 성신여대 총장은 “한국의 다양한 문화 콘텐츠를 세계적으로 알릴 수 있는 뜻깊은 동행을 한국문학번역원과 시작하게 돼 기쁘다”라며 “양 기관이 보유한 전문 인프라를 활용하면 한국 문화를 대외적으로 알리는 데 시너지를 낼 수 있으리라 생각한다”고 말했다.

한국문학번역원은 문화체육관광부 산하 공공기관으로 △한국문학의 번역·출판 △번역인력 양성 △한국문학의 해외진출 등을 지원한다. 2001년부터 지금까지 44개 언어권에서 한국문학 1700여 작품의 번역출간을 지원했으며, 번역아카데미를 통해 1200여명의 번역가를 양성했다.

신하영 (shy1101@edaily.co.kr)

Copyright © 이데일리. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?