외신 회견 ‘사고’ 붙여놓고 “참사라 했다”…군색한 한덕수

박광연 기자 2022. 11. 3. 20:55
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

해명 나섰지만 설득력 적어

한덕수 국무총리가 3일 이태원 핼러윈 참사와 관련해 “외신 기자들 앞에서 제가 incident(사고)라고 말한 적은 없다”고 말했다. 정부가 ‘참사’ 대신 ‘사고’라는 표현을 고수하고 있다는 비판을 의식한 발언으로 보인다. 그러나 지난 1일 한 총리 외신 기자간담회 명칭에는 ‘사고’라는 용어가 쓰였고, 한 총리 뒤에도 같은 용어를 쓴 배경화면이 있었다.

한 총리는 한일·일한의원연맹 합동 총회에서 정부가 참사를 사고로 지칭하는 데 대해 “여기서도 의원들이 사고라고 표현했다”고 문제가 없다는 취지로 말했다. 한 총리는 참사로 변경할지에 대해선 “글쎄요”라며 소극적인 입장을 보였다.

한 총리는 “외신 기자들 앞에서 제가 incident(사고)라고 말한 적은 없다. 난 disaster(참사)라고 했다”며 “잘못 쓴 곳(언론사)이 있다면 고쳐달라”고 요구했다.

실제 한 총리는 지난 1일 외신 기자간담회에서 “전반적으로 무엇이 이런 큰 참사를 일으킨 원인이었는지 조사가 진행되고 있다”며 참사라는 표현을 일부 언급했다.

그러나 한 총리의 강변은 외신 기자간담회 명칭 자체가 ‘한덕수 국무총리 이태원 사고 외신 브리핑’이었다는 점에서 설득력이 떨어진다. 한 총리는 당시 모두발언에서도 ‘이태원 사고’라고 했다.

한 총리가 매일 주재하는 중앙재난안전대책본부(중대본) 회의 공식 명칭도 ‘이태원 사고 중대본 회의’이다.

정부는 재난 관련 용어를 중립적으로 써야 한다는 내규에 따라 ‘이태원 사고’로 부르고 있다.

박광연 기자 lightyear@kyunghyang.com

Copyright © 경향신문. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?