[신문과 놀자!/풀어쓰는 한자성어]朝三暮四(조삼모사) (아침 조/ 석 삼/ 저물 모/ 넉 사)

한상조 전 청담고 교사 2022. 10. 28. 03:03
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

○ 유래: 열자(列子) 황제(皇帝)편에 나오는 고사입니다.

송나라에 저공(狙公)이라는 사람이 살았습니다.

저공은 바로 말을 바꾸어 "너희에게 도토리를 주는데 아침에 네 개를 주고 저녁에 세 개를 주겠다. 만족하겠느냐?"라고 하자 여러 원숭이가 다 엎드려 절하고 기뻐했습니다.

열자는 재능 있는 사람이 재물로 어리석은 사람을 속이는 것이 이와 비슷하다고 설명합니다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

○ 유래: 열자(列子) 황제(皇帝)편에 나오는 고사입니다. 송나라에 저공(狙公)이라는 사람이 살았습니다. 그는 원숭이를 사랑해 여러 마리를 길렀지요. 저공은 원숭이들의 말뜻을 알 수 있었고, 원숭이들 역시 저공의 마음을 알았습니다. 저공은 집안 식구들의 먹을 것을 줄여 가면서 원숭이에게 먹을 것을 줬습니다. 그러나 얼마 후 먹이가 떨어져가자 결국 원숭이 먹이를 줄일 수밖에 없었지요. 저공은 원숭이들이 말을 잘 듣지 않을 것을 우려해 속임수를 써 말했습니다. “너희에게 도토리를 주는데 아침에 세 개를 주고, 저녁에 네 개를 주겠다. 만족하겠느냐?” 원숭이들이 다 일어나서 화를 냈습니다. 저공은 바로 말을 바꾸어 “너희에게 도토리를 주는데 아침에 네 개를 주고 저녁에 세 개를 주겠다. 만족하겠느냐?”라고 하자 여러 원숭이가 다 엎드려 절하고 기뻐했습니다. 열자는 재능 있는 사람이 재물로 어리석은 사람을 속이는 것이 이와 비슷하다고 설명합니다. 명분과 실익을 훼손하지 않고, 그들을 기쁘게도 하고 화나게도 하는 것이라는 뜻입니다.


○ 생각거리:
조삼모사에 나온 원숭이처럼 눈앞의 이익만을 좇는다면 그 뒤에 올 결과를 예상하지 못하게 됩니다. 욕심을 줄여야 온갖 감언이설(甘言利說)로 유혹하는 속임수로부터 벗어날 수가 있습니다.

한상조 전 청담고 교사

Copyright © 동아일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?