이영주 시집 번역한 김재균..'美 루시엔 스트릭 번역상'
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
이영주 시인의 <차가운 사탕들> 을 영어로 옮긴 김재균 번역가(사진)가 6일(현지시간) 미국 문학번역가협회(ALTA)의 '루시엔 스트릭 번역상'을 받았다. 차가운>
아시아 시인들의 작품을 영어로 번역한 사람에게 주는 상으로 미국 시인이자 불교문학 번역가로 활동한 루시엔 스트릭의 이름을 따 2009년 제정됐다.
한국인 번역가가 단독으로 이 상을 받은 건 그가 처음이다.
<차가운 사탕들> 은 2014년 나왔으며 지난해 한국문학번역원의 지원으로 영어로 출간됐다. 차가운>
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
이영주 시인의 <차가운 사탕들>을 영어로 옮긴 김재균 번역가(사진)가 6일(현지시간) 미국 문학번역가협회(ALTA)의 ‘루시엔 스트릭 번역상’을 받았다. 아시아 시인들의 작품을 영어로 번역한 사람에게 주는 상으로 미국 시인이자 불교문학 번역가로 활동한 루시엔 스트릭의 이름을 따 2009년 제정됐다. 한국인 번역가가 단독으로 이 상을 받은 건 그가 처음이다. <차가운 사탕들>은 2014년 나왔으며 지난해 한국문학번역원의 지원으로 영어로 출간됐다.
심사위원단은 <차가운 사탕들>에 대해 “김 번역가는 과감하고 결단력 있는 번역을 통해 ‘사랑의 악몽’ 속에서 잠시 쉬어가도록 당신을 초대한다”고 평가했다. 상금은 6000달러(약 840만원)다.
구은서 기자 koo@hankyung.com
▶ 해외투자 '한경 글로벌마켓'과 함께하세요
▶ 한국경제신문과 WSJ, 모바일한경으로 보세요
Copyright © 한국경제. 무단전재 및 재배포 금지.
- 코인으로 30억 대박…대기업 퇴사한 30대 '뜻밖의 근황'
- 이준석, 드디어 입 열었다…"어느 누구도 탈당하지 말라"
- "시멘트값 또 인상하면 다 죽어"…사상 초유의 사태 초읽기
- "500만원이 순식간에 2000만원…욕심에 눈 멀어 4억 날렸다"
- 8만원→1만원대까지 추락…믿었던 '국민주' 카뱅의 몰락
- '61억 횡령' 박수홍 친형 결국 구속 기소…형수도 공범
- [종합] 재벌 모임에 호화 파티까지…사모님 된 KBS 아나운서
- '거미♥' 조정석, 불륜 루머만 두 번째…스타 부부의 가혹한 멍에 [TEN피플]
- [종합] "50대되니 뱃살 상상초월"…'차인표♥' 신애라, 기억력 감퇴 심각 "뇌 검사받아" ('원하는대
- 이상순, 제주 카페 논란에 "이효리와 무관…온전히 제 카페"