[최태호의 우리말 바로 알기] '바가지'와 문화문법 이야기
‘바가지’는 ‘박아지’에서 유래했다. 처음에는 ‘박(瓢, 瓠, 匏)’이라 하였다. <삼국유사>에 혁거세 왕의 성(姓)을 말할 구절이 있는데, “신라 사람들은 ‘바가지’를 ‘박’이라 이른다. 박(瓠)만한 알에서 나왔다고 하여 ‘성(姓)’을 ‘박(朴)’으로 삼았다.(男兒以卵生 卵如瓠 鄕人以瓠爲朴 故因姓朴)”고 했다. 그러니까 박(박같이 생긴)만한 알에서 나왔으므로 ‘박’ 씨로 성을 삼은 것이다. 어형을 보면 ‘박+아지’의 합성어로 본다. 우리말 접사 ‘아지’는 ‘작고 귀여운 것’에 붙인다. 강아지, 망아지, 송아지 등에 붙어 새끼를 표현하고 있음을 보면 쉽게 알 수 있다. 이렇게 귀여운 ‘박아지’가 ‘바가지’로 변하면서 현대의 여러 가지 의미를 담게 되었다. 물론 표주박만 바가지는 아니다. 알루미늄 바가지도 있고, 플라스틱 바가지도 있고 나무로 만든 바가지도 있다. 처음에는 아마도 나무를 파서 만든 바가지가 시초가 아닐까 한다. ‘두레박’의 ‘박’도 같은 바가지에서 나온 것이라고 본다. ‘받>발>밝>박’의 변화과정을 거쳤다고 보는 학자도 있다.(서정범, < 국어어원사전>)
오늘날 ‘바가지’는 과거에 비해 다양하게 의미가 확장되었다. 전술한 바와 같이 “바가지를 긁다.”, “바가지를 쓰다.” 등과 같이 확장되고 있다. 원래의 의미는 “주로 물을 푸거나 물건을 담는 데 쓰는 둥그런 모양의 그릇”이라고 하지만, 그 외 확장된 것으로 “1. 수 관형사 뒤에 붙어서 의존적 용법으로 쓰여, 분량을 세는 단위를 나타내는 말(쌀 두 바가지), 2.아내가 남편에게 하는 잔소리나 불평의 말, 3.정해진 값보다 더 높게 값을 매겨서 받는 것, 4.군인들이 헌병을 이르는 은어” 등으로 나타나 있다. 이러한 것들의 어원을 모두 밝히기는 분량이 너무 많아서 오늘은 ‘바가지 긁다’에 대한 어원만 살펴보기로 한다.
옛날에 전염병이 돌면 그 귀신을 쫓기 위해 상 위에 바가지를 놓고 박박 긁었다. 그 소리가 매우 시끄러워서 귀신(역신)이 도망갔다고 한다. 그래서 그 소리가 매우 시끄러울 때 바가지를 긁는다고 한다. 요즘은 아내가 남편에게 잔소리와 불평을 할 때 ‘바가지를 긁는다“고 한다.(서정범, <새국어어원사전>) 중국에서 춘절이 되면 폭죽을 터뜨리면서 시작하는 것을 볼 수 있다. 이것이 바로 전염병 귀신을 쫓기 위한 소리가 아닌가 한다.
한편 ‘바가지를 쓴다’는 말은 근자에 만들어진 것으로 “1.(사람이) 요금이나 물건 값을 치르는 데 있어서 억울하게 손해를 보다. 2.(사람이) 어떤 일에 대해 책임을 억울하게 지게 되다”의 뜻이 있다. “똥바가지를 쓰다(남이 져야 할 책임을 억울하게 맡아 지게 되었다. 인격이 몹시 떨어지게 망신을 당하다)”가 대표적인 예라고 할 수 있다.
선친은 일흔 여섯에 돌아가셨다. 그렇게 보면 필자도 이제 십 년 정도 남았다. 김형석 교수가 예순 한 살부터 일흔 다섯 살까지가 가장 행복했다고 했다.(김형석, <백년을 살아보니>)
지금 가장 행복해야 할 나이인데 아직도 바가지 긁히고 사니 이것도 복인가 싶다. 아마도 간이 배 밖으로 계속 자라고 있는 모양이다.
까짓것 될 대로 되라지. 허허허!
[최태호 중부대학교 한국어학과 교수 ]
Copyright © 프레시안. 무단전재 및 재배포 금지.
- "이XX들=한국 국회"라 해명해놓고, 尹 "대한민국 국회의 적극 협력 기대"
- 중국, 한한령과 동북공정 철폐하고 미래로 나가야
- 김은혜 "'바이든'이 아니라 '날리면'…'이XX들'은 미국 의회 아니고 한국 국회"
- 尹대통령 '국회 이 XX들' 막말 논란에 한덕수 "명확히 들리지 않아"
- 신당역 살인사건의 이면엔 '성차별적 노동구조'가 있다
- '안 만난다'는 일본 총리 찾아가 만나?…저자세 논란에 정부 "동의 안 해"
- "한국 소득 대비 주택값 상승률 주요국 중 3위…다른 나라보다 하락 요인 커"
- 퓰리처상 수상 한국인 기자, 경계의 시선으로 한국의 문화유산을 이야기하다
- 한미 정상회담 불발, 尹대통령 '빈손' 외교에 "국회 이XX들" 막말 논란까지
- 정부 예산안 발표 때마다 들리는 "긴축" "삭감", 그러나…