네이버 바이브, 국내 최초 번역 가사 서비스 제공

현화영 2022. 8. 19. 18:14
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

네이버 '바이브(VIBE)'가 국내 음원 플랫폼 최초로 해외 곡 번역 가사 서비스를 도입했다고 19일 밝혔다.

바이브에서 음악 콘텐츠 기획을 담당하는 이진백 리더는 "팝송 번역 가사에 대한 이용자들의 꾸준한 니즈를 반영해 기획한 서비스"라며 "고품질의 번역 가사 DB를 지속적으로 구축함으로써 국내 최대 규모의 가사 데이터를 보유한 음원 플랫폼으로 자리매김해 이용자에게 만족도 높은 서비스를 제공하겠다"고 밝혔다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

네이버 ‘바이브(VIBE)’가 국내 음원 플랫폼 최초로 해외 곡 번역 가사 서비스를 도입했다고 19일 밝혔다.

네이버 제공.
 
이용자는 바이브 앱에서 원문 가사와 한국어 번역본을 한눈에 확인하며 곡에 대한 이해도를 높일 수 있게 됐다.

바이브의 번역 가사 서비스는 번역 전문가들이 직접 작업에 참여해 고품질의 번역 가사를 제공한다. 원곡 가사의 운율도 번역에 반영하여 한층 자연스럽다.

번역 가사가 노래 흐름에 맞춰 실시간으로 지원되기에 다른 플랫폼을 이용하지 않아도 바이브 앱에서 원문과 의미를 바로 확인 가능하다. 전문가의 번역을 통해 이용자는 원곡자가 의도한 메시지를 명확하게 이해하면서 곡을 감상할 수 있고, 나아가 학습 효과도 얻을 수 있다.

바이브는 정당한 서비스 제공을 위해 올 초 해외의 가사 전문 에이전시와 계약을 체결했다. 국내 음원 플랫폼 최초로 팝송 가사에 대한 사용권과 2차적 저작물 작성권을 정식으로 확보함으로써, 서비스 활용성을 높이는 것은 물론 아티스트의 권리도 적극적으로 보호하고 있다.

나아가 하반기에는 통합검색에도 번역 가사 서비스를 반영해, 노래 검색 시 원문 가사와 번역 가사를 함께 선보일 예정이다.

특히 이용자들의 니즈가 많은 해외 팝 신곡의 경우 발매 후 1~2주 이내에 번역 가사를 제공하고 있다. 현재 약 2만곡에 번역 가사 서비스가 탑재됐으며, 매월 2000곡씩 서비스를 적용해가고 있다.

내년에는 규모를 더욱 늘려 국내는 물론 해외 음원 플랫폼도 시도하지 못한 양질의 번역 가사 DB를 확보해 나간다는 계획이다.

더욱 원활한 서비스를 위해 바이브는 네이버 D2SF가 지난해 투자한 오디오테크 스타트업 ‘가우디오랩’과의 기술 협력도 강화했다. 가우디오랩의 AI 가사 싱크 자동 생성 솔루션인 ‘GTS(Gaudio Text Sync)’를 도입해 가사 동기화 시간을 단축하고, 멜로디와 가사의 싱크 정확도를 99%까지 높였다.

바이브에서 음악 콘텐츠 기획을 담당하는 이진백 리더는 “팝송 번역 가사에 대한 이용자들의 꾸준한 니즈를 반영해 기획한 서비스”라며 “고품질의 번역 가사 DB를 지속적으로 구축함으로써 국내 최대 규모의 가사 데이터를 보유한 음원 플랫폼으로 자리매김해 이용자에게 만족도 높은 서비스를 제공하겠다”고 밝혔다.

현화영 기자 hhy@segye.com

Copyright © 세계일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?