네이버 '바이브', 해외곡 번역 가사 출시
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
네이버 '바이브'가 국내 음원 플랫폼 최초로 해외 곡 번역 가사 서비스를 도입했다고 19일 발표했다.
이용자는 바이브 앱에서 원문 가사와 한국어 번역본을 한눈에 확인하며 곡에 대한 이해도를 높일 수 있다.
바이브의 번역 가사 서비스는 번역 전문가들이 직접 작업에 참여해 고품질의 번역 가사를 제공한다는 점이 특징이다.
번역 가사가 노래 흐름에 맞춰 실시간으로 지원되기에 다른 플랫폼을 이용하지 않아도 바이브 앱에서 원문과 의미를 바로 확인 가능하다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
[아이뉴스24 윤선훈 기자] 네이버 '바이브'가 국내 음원 플랫폼 최초로 해외 곡 번역 가사 서비스를 도입했다고 19일 발표했다.
이용자는 바이브 앱에서 원문 가사와 한국어 번역본을 한눈에 확인하며 곡에 대한 이해도를 높일 수 있다.
바이브의 번역 가사 서비스는 번역 전문가들이 직접 작업에 참여해 고품질의 번역 가사를 제공한다는 점이 특징이다. 원곡 가사의 운율도 번역에 반영했다. 번역 가사가 노래 흐름에 맞춰 실시간으로 지원되기에 다른 플랫폼을 이용하지 않아도 바이브 앱에서 원문과 의미를 바로 확인 가능하다. 전문가의 번역을 통해 이용자는 원곡자가 의도한 메시지를 명확하게 이해하면서 곡을 감상할 수 있고, 학습 효과도 얻을 수 있다.
바이브는 정당한 서비스 제공을 위해 올 초 해외 가사 전문 에이전시와 계약을 체결했다. 국내 음원 플랫폼 최초로 팝송 가사에 대한 사용권과 2차적 저작물 작성권을 정식으로 확보했다. 하반기에는 통합검색에도 번역 가사 서비스를 반영해 노래 검색 시 원문 가사와 번역 가사를 함께 선보일 예정이다.
이용자들의 니즈가 많은 해외 팝 신곡의 경우 발매 후 1~2주 이내에 번역 가사를 제공하고 있다. 현재 약 2만곡에 번역 가사 서비스가 탑재됐으며, 매월 2천곡씩 서비스를 적용해가고 있다. 내년에는 규모를 더욱 늘려 국내는 물론 해외 음원 플랫폼도 시도하지 못한 양질의 번역 가사 DB를 확보해 나간다는 계획이다.
바이브는 더욱 원활한 서비스를 위해 네이버 D2SF가 지난해 투자한 오디오테크 스타트업 '가우디오랩'과의 기술 협력도 강화했다. 가우디오랩의 AI 가사 싱크 자동 생성 솔루션인 'GTS(Gaudio Text Sync)'를 도입해 가사 동기화 시간을 단축하고, 멜로디와 가사의 싱크 정확도를 99%까지 높였다.
/윤선훈 기자(krel@inews24.com)▶네이버 채널에서 '아이뉴스24'를 구독해주세요.
▶재밌는 아이뉴스TV 영상보기▶아이뉴스24 바로가기
[ⓒ 아이뉴스24 무단전재 및 재배포 금지]
Copyright © 아이뉴스24. 무단전재 및 재배포 금지.
- 한국도자재단, 네이버쇼핑 리빙윈도 ‘도자기거리’ 업체 모집
- 네이버웹툰, 웹·앱 홈 화면 개편…포스터 형식 썸네일 도입
- [오늘의 운세] 6월 9일, 조짐이 좋은 별자리는?
- [주말엔 운동] 운동 후 꼭 먹어야 하는데…"이거 안 먹고 계세요?"
- 제주아트센터, ‘앙상블오푸스의 꿈꾸는 저녁’ 공연
- “2025 APEC 정상회의는 제주에서⋯”
- 제주도, ‘온 국민 모다드렁 낭심기 대작전’ 제1호 숲 조성
- 액트지오 법인자격 박탈?…석유공사 "영업세 체납, 계약은 가능"
- 대만 지하철서 칼부림 제압한 '오타쿠 의인'…日 만화 보고 남긴 한마디
- "AI가 핵전쟁 위험 높여"…유엔 사무총장의 섬뜩한 경고