中외교부, '3불-1한' 관련 "선서" 표기했다가 "선시"로 수정
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
중국 외교부가 사드(THAAD·고고도 미사일 방어체계)와 관련해 한국 정부가 3불(不)-1한(限) 정책을 '선서'(宣誓) 했다는 표현을 썼다가 이후 '선시'(宣示)로 바꾼 것으로 11일 확인됐다.
중국 외교부는 홈페이지에 올린 왕원빈 대변인의 전날(10일) 브리핑 질의응답록에 "한국 정부는 대외적으로 3불-1한 정책 선서를 했고"라고 기재했다가 이후 "정책 선시를 했고"라고 수정했다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
"합의나 약속 아니다"라는 한국 정부 항의 반영됐나
[이데일리 이유림 기자] 중국 외교부가 사드(THAAD·고고도 미사일 방어체계)와 관련해 한국 정부가 3불(不)-1한(限) 정책을 ‘선서’(宣誓) 했다는 표현을 썼다가 이후 ‘선시’(宣示)로 바꾼 것으로 11일 확인됐다.
선서는 대외적인 공식 약속이라는 의미가 강한 반면, 선시는 사람들에게 입장을 널리 표명한다는 뜻에 가깝다.
이에 대해 안은주 외교부 부대변인은 브리핑에서 “한국이 3불-1한 정책을 공식적으로 선시했다는 중국 주장은, 이전 정부가 대외적으로 입장을 밝혔던 것을 지칭한 것으로 이해된다”고 설명했다.
한국 정부는 사드에 대해 “안보주권 사안”이며 3불-1한에 대해 “합의나 약속이 아니다”라고 반박했는데, 당초 중국이 ‘선서’라고 표현했다가 ‘선시’라고 바꾼 것도 한국 정부의 이러한 입장이 반영된 게 아니냐는 해석이 나온다.
외교부 당국자는 “(수정된)‘선시’라는 중국어 뜻은 대외적으로 널리 알린다는 의미로, 중국이 스스로 표현한 영문 표현도 ‘어나운스’(announce)”라며 “금번 한중 외교장관회담에서 양 장관이 이룬 공동 인식의 취지를 반영한 것으로 보인다”고 말했다.
이유림 (contact2@edaily.co.kr)
Copyright © 이데일리. 무단전재 및 재배포 금지.
- [단독]'강남역 슈퍼맨'은 투자자문사 대표…"침수 잦던 곳서 살아서"
- "집값 떨어질라"…강남·목동 아파트 침수에도 '쉬쉬'
- '조국 여배우 후원설' 제기 연예부장 김용호, 징역 8개월
- 권성동은 웃고 김성원 "사진 잘 나오게 비왔으면"…與수해 현장 망언
- 김성원의 '장난?'...같은 당 의원도 "왜 가서 민폐 끼치나"
- 닭고기는 10년 전 그 가격…대형마트만 '6990원 치킨' 가능하다?
- “기다려, 조금만 더 버텨!”… 폭우 속 신림동 반지하 ‘기적의 3분’
- 야구·제이릴라·스타벅스…'덕업일치' CEO 정용진[오너의 취향]
- 벤, 알고 보니 김밥 장인? 우영우도 반하겠네
- 홍윤화 측 "예능 촬영 중 십자인대 파열…수술 불가피 진단" [공식]