영화 '미니언즈2'서 설날, '중국설'로 표현…서경덕 "제작사에 수정 요청"

변혜인 입력 2022. 8. 10. 10:58 수정 2022. 11. 8. 11:05
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

서경덕 성신여대 교수가 영화 '미니언즈2'에서 '설날'을 'Chinese New Year'이라고 표현한 것에 대해 수정을 요청했습니다.

서 교수는 오늘(10일) 자신의 페이스북을 통해 "현재 전 세계에 개봉 중인 영화 '미니언즈2'에서 '설날'을 'Chinese New Year'이라고 표현했다"며 "제작사에 'Lunar New Year'로 수정해 달라는 메일을 보냈다"고 밝혔습니다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

설날, 영어 표현으로 'Chinese New Year'이라고 등장
서경덕 "설날은 'Lunar New Year'"
애니메이션 '미니언즈2' / 사진 = 연합뉴스

서경덕 성신여대 교수가 영화 '미니언즈2'에서 '설날'을 'Chinese New Year'이라고 표현한 것에 대해 수정을 요청했습니다.

서 교수는 오늘(10일) 자신의 페이스북을 통해 "현재 전 세계에 개봉 중인 영화 '미니언즈2'에서 '설날'을 'Chinese New Year'이라고 표현했다"며 "제작사에 'Lunar New Year'로 수정해 달라는 메일을 보냈다"고 밝혔습니다.

누적 관객 수 200만명을 돌파하며 올해 개봉한 애니메이션 가운데 최고 흥행 기록을 이어가고 있는 '미니언즈2'의 전반부에는 "설날이 시작되는 밤 12시가 되면"이라는 대사가 등장합니다.

서 교수는 "설날의 올바른 영어표현은 'Lunar New Year'"이라며 "설날은 중국만의 명절이 아닌 한국, 베트남, 필리핀, 말레이시아 등 다양한 아시아 국가들이 기념하는 명절이기 때문"이라고 설명했습니다.

이어 "지난 2월 베이징 동계올림픽 개막식 때도 설날을 'Happy Chinese New Year'로 표기했다"며 "앞으로 'Lunar New Year' 표기를 국제 표준 명칭으로 바꾸기 위한 다국어 영상을 제작하겠다"고 전했습니다.

한편 할리우드 애니메이션 '미니언즈2'는 지난달 20일 개봉해 현재 상영 중이며, 미니언 삼총사 케빈·스튜어트·밥이 납치된 이들의 보스 '그루'를 구해내는 모험담을 담고 있습니다.

[변혜인 디지털뉴스부 인턴기자 anny5518@naver.com]

< Copyright ⓒ MBN(www.mbn.co.kr)무단전재 및 재배포 금지 >

Copyright ⓒ mbn. 무단전재 및 재배포 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?