낯선 행정용어도 '척척'..외국인 위한 통번역기 도입

한주한 기자 2022. 7. 21. 12:39
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

다문화 시대라고 하지만, 외국인들에게는 행정관서 방문이 두렵기만 합니다.

경기도 수원시가 외국인 거주자들의 행정민원 불편 줄이기에 나섰습니다.

경기 수원시가 이런 외국인들을 돕기 위해 행정복지센터 등 21곳에 외국어 통역 및 번역기를 도입했습니다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

<앵커>

다문화 시대라고 하지만, 외국인들에게는 행정관서 방문이 두렵기만 합니다. 경기도 수원시가 외국인 거주자들의 행정민원 불편 줄이기에 나섰습니다.

한주한 기자입니다.

<기자>

해마다 늘어나는 외국인 거주자들, 하지만 행정 관서 방문은 이들에게 커다란 부담입니다.

언어 장벽이 가장 큰데, 특히 각종 행정 용어들은 한국어에 익숙한 외국인도 이해하기 쉽지 않습니다.

[수억말렌/캄보디아 유학생 : 어려웠던 게 제가 동사무소에서 개인적으로 필요한 서류들이 있는데, 용어 같은 것 어려운 말 잘 몰라서 표현하기가 엄청 어려웠어요.]

경기 수원시가 이런 외국인들을 돕기 위해 행정복지센터 등 21곳에 외국어 통역 및 번역기를 도입했습니다.

영어와 중국어뿐만 아니라 캄보디아어 등 69개 언어를 지원하는 기기입니다.

[주소를 바꾸러 왔습니다.]

통번역기 도입은 외국인 민원인뿐만 아니라 담당 공무원도 반깁니다.

외국인에게 낯선 행정용어를 이해시키는 데 한결 수월해졌다는 반응입니다.

[이한솔/수원시 민원 담당 공무원 : 한자로 된 그런 민원 용어들이 많기 때문에 (외국인들은) 잘 이해를 못 하시는 데, 번역기 돌려서 이렇게 말씀 전달해 드리면, 더 이해를 쉽해 해주셔서 민원처리 속도가 많이 줄었습니다.]

수원시는 통번역기 도입 외에도 다문화 지원 활동을 확대해나갈 계획입니다.

최근 효율적인 정책 개발과 추진을 위한 공무원 인식개선 세미나를 실시하고 외국인 주민 긴급지원 사업 등을 논의했습니다.

---

지난 4년간 경기필하모닉오케스트라를 맡아온 마시모 자네티 음악감독이 경기필과의 마지막 공연을 펼칩니다.

자네티 감독은 오는 23일과 25일 각각 경기아트센터와 서울 롯데 콘서트홀에서 '베르디 레퀴엠'을 지휘합니다.

한주한 기자jhaan@sbs.co.kr

Copyright © Copyright ⓒ SBS. All rights reserved. 무단 전재, 재배포 및 AI학습 이용 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?