'종이의집' 김윤진 "원작과 비교? 빠른 속도와 한국적 매력 있다"[인터뷰➁]

박판석 입력 2022. 6. 28. 10:53
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

 배우 김윤진이 '종이의 집: 공동경제 구역'과 원작과의 비교에 대한솔직한 생각을 털어놨다.

김윤진은 28일 오전 진행된 넷플릭스 '종이의집: 공동경제구역' 화상 인터뷰에서 "원작 '종이의 집'을 사랑하는 팬으로서 비교하는 반응이 나올 것이라고 예상했다"라며 "저희는 시즌1과 시즌2를 압축해서 한꺼번에 보여드리다 보니까 디테일적인 캐릭터마다 쌓이는 감정은 섬세하게 못 보여드렸다. 하지만 빠른 전개와 한국적인 매력을 보여드리려고 했다"라고 밝혔다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

넷플릭스 제공

[OSEN=박판석 기자] 배우 김윤진이 ‘종이의 집: 공동경제 구역’과 원작과의 비교에 대한솔직한 생각을 털어놨다.

김윤진은 28일 오전 진행된 넷플릭스 ‘종이의집: 공동경제구역’ 화상 인터뷰에서 ”원작 ‘종이의 집’을 사랑하는 팬으로서 비교하는 반응이 나올 것이라고 예상했다”라며 “저희는 시즌1과 시즌2를 압축해서 한꺼번에 보여드리다 보니까 디테일적인 캐릭터마다 쌓이는 감정은 섬세하게 못 보여드렸다. 하지만 빠른 전개와 한국적인 매력을 보여드리려고 했다”라고 밝혔다.

이어 그는 “넷플릭스 작품이지만 한국 시청자가 사랑해주시고 좋아해주는 것은 1순위였다. 다른 나라에서 작품을 봤을 때 한국적인 매력이 무엇일까. 어떻게 하면 신선하게 다가가게 할까. 나중에 이야기를 들었는데, 아시아와 동남아에서는 원작을 못 본 사람들이 많다. 동남아 쪽에서 좋은 원작을 못보셨으면 한국 리메이크에서 익숙한 얼굴로 이야기를 전달하면 공감을 갖고 재미있게 보지 않을까라는 기대감 있다. 좋은 관심이든 나쁜 관심이든 관심을 받고 있는 그 자체는 감사한 일이다. 파트2에서도 관심이 지속됐으면 하는 바람이다”라고 덧붙였다.

'종이의 집:공동경제구역'은 한반도를 배경으로 천재적 전략가와 각기 다른 개성 및 능력을 지닌 인물들이 기상천외한 변수에 맞서며 사상 초유의 인질극을 벌이는 과정을 그리며 지난 24일 파트1이 공개됐다.

공개 이후  한국, 베트남, 태국, 대만, 싱가폴, 필리핀, 모로코, 말레이시아, 일본, 인도네시아, 홍콩 등 11개 나라에서 1위에 올랐다./pps2014@osen.co.kr

Copyright © OSEN. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?