Yielding to outside pressure (KOR)

2022. 6. 1. 12:24
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

The reporter asked me if the Korean media and the public accepted the reality without raising any objection. I explained, "It has been addressed countless times by the liberal and conservative media, but nothing has changed."

"한국 성차별이 그렇게 심각해?" 한ㆍ미 정상회담과 공동 기자회견이 열린 다음 날 백악관 동행 취재단 소속 기자가 물었다.

글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

"Is gender discrimination that serious in Korea?" The day after the Korea-U.S. summit and joint press conference, a reporter from the White House correspondents pool asked the question.

PARK HYUN-YOUNG The author is a Washington correspondent of the JoongAng Ilbo.

“Is gender discrimination that serious in Korea?” The day after the Korea-U.S. summit and joint press conference, a reporter from the White House correspondents pool asked the question. At an earlier press conference, a Washington Post reporter had pointed out the gender imbalance in the new cabinet, with an overwhelming portion of male ministers, and asked President Yoon Suk-yeol about the gender discrimination.

The reporter asked me if the Korean media and the public accepted the reality without raising any objection. I explained, “It has been addressed countless times by the liberal and conservative media, but nothing has changed.”

The joint press conference was broadcast in real time around the world when it was pointed out that the Yoon administration filled the cabinet with men and Korean women’s social status was low. White House correspondents say that the question was great, but Yoon’s answer was disappointing. He merely made an excuse, saying, “It has not been long since women’s fair opportunities in each job began to be secured more actively. So, not many women have made it up to the position right under the minister.” The reporters may not know Korea well, but they seemed to be disappointed about the imbalance in cabinet positions.

What is surprising is Yoon’s sudden change of attitude. He said, “I am awakened,” and selected all women for the additional four appointments of ministerial and vice-ministerial positions. Yoon completely changed his answer that he could not promote women because there are not enough female candidates who are prepared to take ministerial positions. It only took him five days to change his mind. It is regrettable that the most notable achievement at Yoon’s first summit with the U.S. was the improvement of the gender imbalance of ministers by appointing additional female officials.

Even so, some would welcome that the president has broadened his view. But we need to think about how he changed his view. Yoon’s attitude of being overly sensitive to foreign media and neglecting domestic opinion is quite outdated. He gave exclusive interviews with the Washington Post, Wall Street Journal and Voice of America (VOA) after winning the election. (He had his first interview after taking office with CNN.) The president has not yet met face-to-face with a single domestic media outlet. I have never seen a head of state of a major country, including the U.S., have an interview with foreign media first after taking office. The Yoon government claims to want to become a global pivotal country by strengthening foreign policy in line with Korea’s status. Such power comes from within, not from outside.

한ㆍ미 정상회담 성과, 여성장관 임명박현영 워싱턴특파원

“한국 성차별이 그렇게 심각해?” 한ㆍ미 정상회담과 공동 기자회견이 열린 다음 날 백악관 동행 취재단 소속 기자가 물었다. 기자회견에서 워싱턴포스트 기자가 남성 장관이 압도적으로 많은 한국 내각의 성비 불균형을 지적하며 윤석열 대통령에게 질문한 것을 언급한 것이다. 한국언론과 국민은 이의를 제기하지 않고 받아들였느냐고 묻길래 “진보는 물론 보수성향 언론도 수없이 지적했지만 달라진 건 없었다”고 설명해줬다.

윤석열 정부의 장관 인선이 남성들로 채워졌고, 한국여성의 사회적 지위가 낮으며, 여성의 대표성과 성평등 수준개선이 필요하다는 지적이 나온 공동 기자회견은 전 세계로 실시간 중계됐다. 백악관 기자들 사이에선 질문은 좋았는데 답변이 실망스러웠다는 평가가 나왔다. 윤 대통령이 “각 직역에서 여성의 공정한 기회가 더 적극적으로 보장되기 시작한 지 오래되지 않아…(장관) 직전 위치까지 여성이 많이 올라오질 못했다”고 한 말이 변명처럼 들렸다는 것이다. 한국에 대해 잘 알지 못하지만, 한국 경제력과 세계로 뻗어 나가는 소프트 파워로 미뤄볼 때 그 정도는 아닐 것이라고 짐작한 것 같았다.

정작 놀라운 건 기자회견 이후 윤 대통령의 태도변화다. 그는 “정신이 번쩍 들었다”면서 여성에게 기회를 주겠다더니 4명의 장ㆍ차관급 추가 인선에 전원 여성을 발탁했다. 장관급 직을 맡을 준비된 여성이 부족해 기용하지 못했다는 기자회견 답변에서 180도 달라졌다. 닷새만이다. 국내 언론의 지적과 여론엔 꿈쩍 않던 대통령이 외신의 지적에 즉각 입장을 바꾼 모양새가 됐다. 윤 대통령의 외교 데뷔무대였던 첫 한·미 정상회담에서 가장 주목받은 성과가 여성장관 추가 지명으로 인한 장관 성비불균형 개선인 것은 아쉬운 대목이다.

이렇게라도 대통령 시야가 넓어지면 좋은 것 아니냐는 의견도 있다. 그럴 수도 있다. 하지만 이런 결론에 이른 과정을 짚어볼 필요는 있다. 외신이 한국을 보는 시각이나 평가에만 유독 민감하고, 국내여론은 등한시하는 태도는 구시대적이다. 윤 대통령은 당선 후 워싱턴포스트, 월스트리트저널, 미국의 소리(VOA)와, 취임 후 처음으로 CNN과 단독 인터뷰를 했다. 국내 언론과는 아직 한 번도 마주 앉지 않았다. 미국 대통령을 포함해 주요국 정상이 당선이나 취임 후 자국매체를 배제하고 외신부터 인터뷰하는 것은 본 적이 없다. 윤석열 정부는 한국의 위상에 맞게 외교정책을 강화해 글로벌 중추국가가 되겠다는 포부를 갖고 출범했다. 그럴 수 있는 힘은 밖이 아닌, 안으로부터 나오는 것 아닐까.

Copyright © 코리아중앙데일리. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?