'유퀴즈' 황석희 "'데드풀' 번역, 자막 사고로 오해하더라"
신소원 2022. 2. 23. 21:54
10년 간 500편 번역
"'데드풀' 번역에 한 획 그어"
B급 감성 노하우
'유 퀴즈 온 더 블럭'/ 사진 = tvN 영상 캡처
"'데드풀' 번역에 한 획 그어"
B급 감성 노하우
[텐아시아=신소원 기자]

'유 퀴즈 온 더 블럭' 황석희 번역가가 '데드풀'에 대해 언급했다.
23일 오후 방송된 tvN '유 퀴즈 온 더 블럭'에는 번역가 황석희가 출연했다.
황석희는 "극장 영화만 번역한 지는 10년, 500편 가량의 영화들을 번역했다"라며 10년 간 일주일에 한 편씩 번역한 셈이라고 전해 눈길을 끌었다.
유재석은 "영화 번역에 한 획을 그은 작품"이라며 '데드풀'을 언급했다. 황석희는 "캐릭터를 찾아보면서 알았다. 이 캐릭터가 제정신이 아니라는 걸. 예고편이 공개되기 전부터 댓글이 전부 '번역만 잘 되면 돼'였다. 그 때 정말 부담이 많이 됐다"라고 말했다.
황석희는 "일반 시사를 관객들과 함께 봤는데 자막 3개 정도 나갔을 때, 웅성웅성하더라. 자막 사고인 줄 아는 것 같더라"라고 말했다. 유재석은 "당시 번역 호평이 자자했다"라고 말했고, 황석희는 '이 번역가 상 줘야 한다'라는 댓글에 기뻤다고 말했다.
황석희는 이른바 'B급 감성'에 대해 "조석 작가, 이말년 작가의 작품을 많이 봤다. 워낙 두 분을 좋아하고 작품을 거의 다 봤다. '밈'계의 트렌드세터다. 그리고 인터넷에 떠도는 밈들을 거의 다 본다"라고 전했다.
신소원 텐아시아 객원기자 newsinfo@tenasia.co.kr
▶ 아이와 어른이 함께 듣는 동화 [스타책방]
▶ 스타 비하인드 포토&영상
ⓒ 텐아시아, 무단전재 및 재배포 금지
Copyright © 텐아시아. 무단전재 및 재배포 금지.
텐아시아에서 직접 확인하세요. 해당 언론사로 이동합니다.
- 유재석 "김나영에 애틋함 있어, '놀러와' 갑자기 끝나" ('유퀴즈') | 텐아시아
- 액셔니스타 VS 구척장신, 평행이론 대결 "동등 피지컬" ('골때녀') | 텐아시아
- 효린, '쇼챔'서 'Layin' Low'로 힐 퍼포먼스→압도적 아우라 선사 | 텐아시아
- 안소영 "'애마부인' 때문에 날 야하게 본다" 심경 토로 ('같이 삽시다3') | 텐아시아
- [TEN피플] 고은아, 텃세 선배→도둑 女배우 '또 폭로'…사실상 '공개 뒷담화' | 텐아시아
- 박명수, SKT 사태에 쓴소리…"터지고 허둥대지 말고 예방했어야" ('라디오쇼') | 텐아시아
- '유일무이' 유해진·이제훈, 술 냄새 술술('소주전쟁') | 텐아시아
- '야당' 황금 연휴 첫날 1위 탈환…200만 돌파 | 텐아시아
- 김수민 아나, 7천만원 장학금 후 또 경사…"전교생 대상으로 강연한다" | 텐아시아
- 박나래, 55억 집 도난 후 새 집 공개…남자 방문에 누리꾼들 환호 | 텐아시아