[박진배의 공간과 스타일] [119] 그림 간판

박진배 뉴욕 FIT 교수, 마이애미대학교 명예석좌교수 2022. 1. 27. 00:02
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

길거리를 지나다 보면 눈에 띄는 간판들이 있다. 멋진 글씨체와 세련된 디자인도 좋지만 더 다가오는 건 그림으로 그려진 간판들이다. 1960~1970년대에는 유리창에 손으로 상호를 그린 상점들의 풍경이 거리를 장식했다. 컴퓨터 인쇄 기술의 발달로 지금은 거의 자취를 감춘 모습이다. 그래도 국내외 지방 도시나 시골에 남아있는 경우가 꽤 있다. 생선 가게, 레스토랑, 세탁소, 정육점 등 업장의 종류도 다양하다. 당연히 집집마다 그림의 스타일도, 글씨의 형태와 필체도 다르다. 핸드 페인팅, 스텐실, 실크스크린 등 미술 시간에 배웠던 온갖 방법이 응용되어있다.

일본 가나자와의 메밀국수집 ‘묘교(卯蕎)’. 돌절구로 찧고 손으로 반죽해서 국수를 만드는 과정을 그려놓았다. 그림으로 그려진 간판들은 정보뿐 아니라 재미와 친근함을 전달한다./박진배 뉴욕 FIT 교수, 마이애미대학교 명예석좌교수

손으로 그려진 간판들은 정보뿐 아니라 유머와 친근함, 그리고 미(美)적인 메시지를 전달한다. 추억과 상상을 선물한다. 세상에 하나밖에 없는 유일함이라는 가치도 있다. 무엇보다 그 내면에 ‘유니버설 디자인’이 있다. 그림은 국제적 언어다. 거기에는 문맹을 위한 배려가 담겨 있다. 다리미 그림을 보고 세탁소라고 추측하고, 음식 그림을 보고 식당의 메뉴를 파악하고, 빗과 가위를 보고 이발소임을 아는 것이다<사진>.

프랑스 알자스 마을의 카페 메뉴. 알게 모르게 우리의 일상은 상당부분 그림의 언어로 작동되고 있다./박진배 뉴욕 FIT 교수, 마이애미대학교 명예석좌교수

글을 읽을 줄 모르는 동네 사람들의 대화에서는 종종 그림이 그려진 장소를 지명한다. “타조 세 마리 술집으로 와라” “거북이 바에서 만나자”와 같은 식이다.

아일랜드 더블린의 바. 글을 읽을 줄 모르는 동네 사람들의 대화는 그림으로 장소들을 지명한다. “거북이 바에서 만나자”와 같은 식이다. 언어가 있기 전부터 존재했고, 배우지 못했어도 이해하고 표현할 수 있는 것이 그림이다./박진배 뉴욕 FIT 교수, 마이애미대학교 명예석좌교수

언어 이전부터 존재했고, 배우지 못했어도 이해하고 표현할 수 있는 것이 그림이다. 그림은 여행객들에게도 친절하다. 모든 안내판과 간판이 특정 언어로만 쓰여 있다면 다른 나라를 방문할 때 소통하기가 훨씬 힘들 것이다. 알게 모르게 우리의 일상은 상당 부분 그림의 언어로 작동되고 있다.

텍사스 시골 마을의 정육점 입구 창. 다리미 그림을 보고 세탁소임을 알고, 가축 그림을 보고 정육점임을 알고, 빗과 가위를 보고 이발소임을 아는 것이다./박진배 뉴욕 FIT 교수, 마이애미대학교 명예석좌교수

그림 간판은 아마추어가 어설프게, 꽤 그럴듯한 감각으로 그린 것이 정겹다. 우리가 일상에서 소통하는 첫 번째 도구는 언어고, 그림과 같은 시각적 이미지는 다음이다. 하지만 생각을 담고 그려서 표현한 결과물의 가치는 특별하다. 레트로 감성의 유행과 관심에 힘입어 손으로 작업한 그림 간판들이 틈틈이 다시 보이는 것은 반가운 현상이다. 일상의 예술은 멀리 있지 않다.

Copyright © 조선일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?