김치찜이 파오차이?..'가품 논란' 송지아, 中 유튜브 표기 논란
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
명품 가품 착용 논란에 휩싸여 곤욕을 치르고 있는 유튜버 송지아가 이번엔 '파오차이'(泡菜) 논란으로 네티즌들의 공분을 사고 있다.
'파오차이'는 채소를 염장하는 중국식 절임 식품인데 중국은 최근 김치의 기원이 자신들의 전통 음식인 파오차이라고 주장하고 있다.
지난해 7월 문화체육관광부는 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침' 훈령을 개정해 김치의 중국어 번역·표기를 '신치'(辛奇)로 바꾸고, 중국이 김치를 자신들의 음식이라며 불렀던 파오차이는 삭제하기로 했다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
[이데일리 김민정 기자] 명품 가품 착용 논란에 휩싸여 곤욕을 치르고 있는 유튜버 송지아가 이번엔 ‘파오차이’(泡菜) 논란으로 네티즌들의 공분을 사고 있다.
’파오차이‘는 채소를 염장하는 중국식 절임 식품인데 중국은 최근 김치의 기원이 자신들의 전통 음식인 파오차이라고 주장하고 있다.
문제가 된 영상은 송지아가 지난해 8월 자신의 채널에 올린 것으로 7분 46초 분량의 영상에는 송지아가 중국어 수업을 받고 식사를 하는 모습이 담겼다. 여기서 송지아는 “저는 집에 와서 이렇게 김치찜을 먹을 거에요”라고 말했지만, 자막에는 ‘파오차이’라고 달렸다.
이에 네티즌들은 “김치가 파오차이? 이게 무슨,”, “중국을 좋아하는 건 개인자유지만 김치를 파오차이라고 하는 건 아니지 않나?”, “중국짝퉁 명품에 신치까지..” 등의 반응을 보이며 비판의 목소리를 높였다.
지난해 7월 문화체육관광부는 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’ 훈령을 개정해 김치의 중국어 번역·표기를 ‘신치’(辛奇)로 바꾸고, 중국이 김치를 자신들의 음식이라며 불렀던 파오차이는 삭제하기로 했다. 문체부는 “우리의 고유 음식인 김치가 중국의 절임 음식인 파오차이로 번역돼 논란이 되고 있다”며 개정 배경을 설명했다.
뿐만 아니라 송지아가 해당 채널에 공개한 영상에는 중국 명절 ‘칠석’을 기념하면서 “중국을 좋아한다”고 언급하거나, “중국이 색조를 잘 뽑는다. 역시 중국”이라며 중국인을 겨냥한 발언을 했다는 내용까지 알려지면서 반발은 더욱 커지고 있다.
송지아는 넷플릭스 예능 ‘솔로지옥’으로 스타덤에 올랐지만 최근 가품 착용 의혹에 휩싸였다. 이후 그는 착용 의상, 액세서리 중 일부가 가품이었다고 인정하며 사과했고 해당 콘텐츠를 삭제했다.
김민정 (a20302@edaily.co.kr)
Copyright © 이데일리. 무단전재 및 재배포 금지.
- [단독]"직원과 성과 공유" 한다더니 '임금동결' 선언한 이마트
- 이데일리
- 코스피, 2800선 붕괴…짙어지는 우크라이나 전운(戰雲)
- 조현진과 김성수, 살인마들의 '목덜미'엔 뜻밖의 공통점이
- 임산부석 양보 안 하고 인증샷까지…"뿌듯하다" 글 올린 남성
- "7시간 통화"·"형수님이신가?"…SNL, 김건희·이재명 또 풍자했다
- 김건희 "남편도 영적인 끼"...박근혜 "혼이 비정상" 트라우마
- 진중권 "MBC, 나라는 몰라도 윤석열 구한 건 확실"
- 김형오 "문재인 같은 대통령 다신 나오면 안 돼"[만났습니다]②
- "도사가 靑영빈관 옮기라던데" 질문, 김건희 "응 옮길거야"