동남아 소설집 출간.. "韓·아시아국가 정서교감 확대되길"

이희권 기자 2022. 1. 17. 15:00
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

한세예스24문화재단(이사장 조영수 경기대 독어독문학과 명예교수·사진)은 '동남아시아문학총서' 시리즈 3종인 베트남 소설 '영주'(2015년작), 인도네시아 소설 '판데르베익호의 침몰'(1939년작), 태국 소설 '인생이라는 이름의 연극'(1929년작)을 동시에 출간했다고 17일 밝혔다.

재단은 지난 2020년 국내에서 처음으로 동남아시아 근현대 문학 출판 사업을 시작했으며 이번 출간도서들은 관련 사업의 첫 결실이다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

한세예스문화재단 조영수이사장

국내 최초 동남아문학 출판 사업

한세예스24문화재단(이사장 조영수 경기대 독어독문학과 명예교수·사진)은 ‘동남아시아문학총서’ 시리즈 3종인 베트남 소설 ‘영주’(2015년작), 인도네시아 소설 ‘판데르베익호의 침몰’(1939년작), 태국 소설 ‘인생이라는 이름의 연극’(1929년작)을 동시에 출간했다고 17일 밝혔다. 재단은 지난 2020년 국내에서 처음으로 동남아시아 근현대 문학 출판 사업을 시작했으며 이번 출간도서들은 관련 사업의 첫 결실이다.

이번에 펴낸 세 편 모두 아시아인이라면 함께 공감할 수 있는 보편적 정서가 더해져 쉽고 재미있게 읽을 수 있다고 재단은 설명했다. 김동녕 한세예스24홀딩스 회장의 부인인 조 이사장은 “이번 시리즈를 통해 한국과 동남아 국가와의 정서적 교감이 확대되길 바란다”며 “앞으로도 다양한 국가의 문학 작품을 번역·출간하겠다”고 말했다. 동남아시아문학총서는 동남아 각국에서 호평받았던 근현대 문학 작품을 우리말로 번역해 출간한 사업으로 동남아 국가의 문화를 깊이 이해할 기회를 제공하자는 취지로 기획됐다.

이희권 기자 leeheken@munhwa.com

[ 문화닷컴 | 네이버 뉴스 채널 구독 | 모바일 웹 | 슬기로운 문화생활 ]

[Copyrightⓒmunhwa.com '대한민국 오후를 여는 유일석간 문화일보' 무단 전재 및 재배포 금지(구독신청:02)3701-5555 / 모바일 웹:m.munhwa.com)]

Copyright © 문화일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?