국민권익위, "발음 상 '하이에나' 연상되는 여권 영문이름 변경 허용해야"

2021. 12. 7. 17:05
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

- 중앙행심위, 하(HA)씨 성의 고등학생 영문이름 'HENA'→'HANNAH' 변경토록 결정 -   □ 한글성명을 영문성명으로 바꿨을 때 영어발음상 혐오감을 주는 경우 여권의 대외 신뢰도를 저하시키지 않는 범위에서 영문이름 변경을 허용하는 것이 필요하다는 행정심판 결정이 나왔다.

  다만, 중앙행심위는 ▴현재 영문이름인 'HENA'가 ㄱ씨의 성씨인 '하(HA)'와 합쳐지면 외국인이 영어로 발음할 때 '하이에나'로 발음될 가능성이 큰 점 ▴「외래어 표기법」에 따르면 변경요청 이름인 'HANNAH'의 영어발음이 청구인의 한글이름으로 전혀 발음되지 않는다고 단정할 수 없는 점 ▴ㄱ씨가 아직 18세의 고등학생인 점 ▴A씨가 7세 때 부모와 함께 출국해 1년 동안 외국에 체류하다가 귀국한 후 다시 출국하지 않아 ㄱ씨의 영문이름을 변경해도 여권의 대외 신뢰도를 저하시킬 것으로 보이지 않는 점 등을 종합적으로 고려할 때 여권의 영문이름을 'HANNAH'로 변경하는 것을 거부한 외교부의 처분은 부당하다고 판단했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

보도자료

엠바고 없음
홍보담당관실
  • (T)044-200-7071~3, 7078
  • (F)044-200-7911
뉴스배포정보
자료배포 2021. 12. 7. (화)
담당부서 행정교육심판과
과장 김태현 ☏ 044-200-7841
담당자 오병철 ☏ 044-200-7842
페이지 수 총 3쪽

국민권익위, "발음 상 '하이에나' 연상되는 여권 영문이름 변경 허용해야"

- 중앙행심위, 하(HA)씨 성의 고등학생 영문이름 'HENA'→'HANNAH' 변경토록 결정 -
 

□ 한글성명을 영문성명으로 바꿨을 때 영어발음상 혐오감을 주는 경우 여권의 대외 신뢰도를 저하시키지 않는 범위에서 영문이름 변경을 허용하는 것이 필요하다는 행정심판 결정이 나왔다.


 


국민권익위원회(위원장 전현희, 이하 국민권익위) 소속 중앙행정심판위원회(이하 중앙행심위)는 여권의 영문이름을 ‘HENA’에서 ‘HANNAH’로 변경하려는 하(HA)씨 성의 고등학생 ㄱ씨의 신청에 대해 「국어의 로마자 표기법」, 「외래어 표기법」 등과 맞지 않다며 거부한 외교부의 처분을 취소했다.


 


□ 2009년 당시 7세이던 ㄱ씨는 부모를 따라 해외에 가기 위해 영문이름을 ‘HENA’로 기재한 첫 여권을 발급받았다.


 


당시 「국어의 로마자 표기법」에 따를 경우 영문이름이 ‘하이에나’와 똑같은 영어철자인 ‘HYENA’로 표기돼 중간의 ‘Y’를 없애고 ‘HENA’로 영문이름을 만들었다.


 


하지만 외국에서 생활하는 동안 성씨인 ‘하(HA)’와 ‘HENA’를 합쳐 소리 내면 ‘하이에나’로 발음된다고 현지 외국인들로부터 많은 놀림을 받았다.


 


그래서 여권의 유효기간이 만료된 후 새로운 여권을 만드는 과정에서 영문이름 변경신청을 했으나 외교부는 이를 거부했고 이에 ㄱ씨는 중앙행심위에 행정심판을 청구했다.


 


□ 중앙행심위는 ㄱ씨의 한글이름과 변경하고자 하는 영문이름인 ‘HANNAH’의 경우 「국어의 로마자 표기법」 및 「외래어 표기법」을 적용하면 정확히 일치하지 않고, 통계자료 상 ㄱ씨의 한글이름으로 ‘HANNAH’를 사용하는 경우는 거의 없는 것으로 확인되는 점 등에 비춰보면 외교부의 처분이 위법하다고 할 수는 없다고 봤다.


 


다만, 중앙행심위는 ▴현재 영문이름인 ‘HENA’가 ㄱ씨의 성씨인 ‘하(HA)’와 합쳐지면 외국인이 영어로 발음할 때 ‘하이에나’로 발음될 가능성이 큰 점 ▴「외래어 표기법」에 따르면 변경요청 이름인 ‘HANNAH’의 영어발음이 청구인의 한글이름으로 전혀 발음되지 않는다고 단정할 수 없는 점 ▴ㄱ씨가 아직 18세의 고등학생인 점 ▴A씨가 7세 때 부모와 함께 출국해 1년 동안 외국에 체류하다가 귀국한 후 다시 출국하지 않아 ㄱ씨의 영문이름을 변경해도 여권의 대외 신뢰도를 저하시킬 것으로 보이지 않는 점 등을 종합적으로 고려할 때 여권의 영문이름을 ‘HANNAH’로 변경하는 것을 거부한 외교부의 처분은 부당하다고 판단했다.


 


□ 민성심 국민권익위 행정심판국장은 “우리나라 여권에 대한 외국정부의 신뢰유지를 위해 여권의 영문이름 변경은 신중하게 허용할 필요가 있다.”라고 말했다.


 


이어 “이 사건은 국민의 행복추구권 등의 기본권과도 관련이 큰 만큼 신뢰도 저하 등의 우려가 없으면 사안에 따라 여권의 영문이름 변경을 허용하는 것도 필요하다.”라고 말했다.


 


< 안내사항 >


 


 


 


행정처분바로잡기? 행정심판즐겨찾기!


 


▴ 국민권익위원회 소속 중앙행정심판위원회는 행청청의 위법·부당한 처분에 대해 연간 1,500건 이상의 국민권익 침해를 해소하고 있습니다.


 


행정심판의 모든 진행과정이 무료이며, 경제적으로 어려운 국민에게는 국선대리인을 선임해 무료 법률지원을 하고 있습니다.


 


▴ 국민의 주장이 받아들여진 경우(인용), 행정청은 불복할 수 없습니다(소송불가).


※ 반대로, 국민의 주장이 받아들여지지 않았다면(기각 등) 소송을 통해 불복할 수 있습니다.


 


▴ 온라인행정심판(www.simpan.go.kr)으로 언제·어디서든, 청구부터 재결까지 한번에!


Copyright © 정책브리핑. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?