[삶과문화] 한글을 사랑한다고 말로만 해서는 안 된다
日서 만들어진 사실을 모르고 써
한글의 세계화도 중요하겠지만
외래어 아닌 한글 쓰려고 애써야
국제PEN한국본부는 얼마 전 제7회 세계한글작가대회를 성공리에 마쳤다. 제5회까지는 경주에서 개최했지만 작년과 올해, 코로나 사태 때문에 대규모 국제대회 개최가 불가능해 비대면 온라인으로 행사가 진행됐다. 하지만 한글이 우수한 문자라고 아무리 얘기해도 우리 삶 안에 속속들이 들어와 있는 한자어와 영어와 일본어를 애지중지 쓴다면 시민들은 이 대회의 의의를 체감하지 못할 테고 ‘쇠귀에 경 읽기’가 될 것이다.
우리가 텔레비전 채널을 돌릴 때 사용하는 기기를 가리켜 ‘리모콘’이라고 쓰고 있는데, 일본식 표기다. 이 기기의 원래 이름은 ‘리모트 컨트롤러’인데 너무 길어 이렇게 쓰지 않더라도 ‘리모컨’이라고 써야지 원어에 가까운 것이고, ‘리모콘’이라고 하면 일본식 영어를 쓰는 것이다. 그런데 왜 술잔을 부딪치며 우리가 ‘리모콘’이라 외치게 된 것일까? ‘re’가 ‘다시’라는 뜻이 있어서일 테니 영어와 일본어를 섞어 쓴 것이다. 다진 고기(たたき)에서 온 일본어인 다대기라고 쓰지 다진 양념이라곤 쓰지 않는다. 우리말 노늠이나 노느매기라고 쓰지 않고, 한자어 분배라고도 쓰지 않고 분빠이라고 흔히 쓴다. 운동복이나 연습복이라고 쓰지 않고 트레이닝복이라고도 쓰지 않고 추리닝이라는 일본식 영어를 쓴다. 일제강점기에서 벗어난 지 76년이 됐지만 우리는 지금도 일상생활에서 일본어화한 영어를 쓰고 있다. 이런 예는 부지기수다.
가처분, 거래선, 견적, 구좌, 기라성, 납기, 내역, 노임, 대금, 매립, 매물, 불하 등 수많은 한자어가 일본에서 만들어진 것이니 우리말로 바꿔 쓰자는 주장은 설득력을 갖기 힘들다. 하지만 우리말로 바꿔 쓸 수 없으나 연구는 해야 하지 않을까? 우리가 쓰는 한자어 중 정말 많은 것이 중국에서는 쓴 적이 없는, 일본에서 만들어진 한자어임을 모르고 쓰고 있다. 아마도 관공서에서 쓰는 용어의 90% 이상이 한자와 영어일 것이다. 외국인들에게 한글이 우수한 문자라고 아무리 얘기해도 우리가 한글을 쓰지 않으면 소용이 없다.
악화가 양화를 쫓아낸 예가 너무나 많다. 세종대왕이 통곡하고 조선어학회사건으로 잡혀 들어가 옥사한 이윤재와 한징 선생이 통곡할 일이다. 이제는 한글의 세계화도 중요하지만 우리 모두 외래어가 아닌 한글을 쓰려고 애써야 한다.
국어사전에서 ‘ㄱ’쪽만 봐도 좋은 우리말이 수두룩하게 나온다. 구뜰하다(보기엔 변변치 않은 음식이 맛은 구수하다), 가수알바람(뱃사람들이 ‘서풍’을 일컫는 말), 길차다(나무가 우거져 깊숙하다), 고자누룩하다(병세가 좀 수그러져 그만하다), 꺽지다(억세고 꿋꿋하다), 깨단하다(어떤 실마리로 인해 환하게 깨닫다), 건몸달다(혼자 헛애를 쓰며 몸이 달다), 간힘(숨을 억지로 참으며 괴로움을 이겨내려 애쓰는 힘), 귀잠(아주 깊이 든 잠), 결곡하다(빈틈이 없고 야무지다), 간사위(치밀하고 융통성이 있는 수단)라는 우리말을 아시는지? 이런 말이 사라진 자리에 외국어가 들어서고 있다.
이승하 중앙대 교수·시인
Copyright © 세계일보. 무단전재 및 재배포 금지.
- 유영재, 입장 삭제 ‘줄행랑’…“처형에 몹쓸짓, 부부끼리도 안 될 수준”
- "결혼식 장소가 호텔?… 축의금만 보내요"
- 박명수 “주는대로 받아! 빨리 꺼져”…치킨집 알바생 대학 가라고 밀어준 사연 감동
- 아이 보는데 내연남과 성관계한 母 ‘징역 8년’…같은 혐의 계부 ‘무죄’ 왜?
- “엄마 나 살고 싶어”…‘말없는 112신고’ 360여회, 알고보니
- 반지하서 샤워하던 여성, 창문 보고 화들짝…“3번이나 훔쳐봤다”
- "발가락 휜 여자, 매력 떨어져“ 40대男…서장훈 “누굴 깔 만한 외모는 아냐” 지적
- 여친 성폭행 막던 남친 ‘11살 지능’ 영구장애…가해男 “징역 50년 과해”
- 사랑 나눈 후 바로 이불 빨래…여친 결벽증 때문에 고민이라는 남성의 사연
- "오피스 남편이 어때서"…男동료와 술·영화 즐긴 아내 '당당'