"자막이 왜 이래?..디즈니+, 엉터리 번역 논란 [OTT온에어]
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
'디즈니·픽사·마블·스타워즈·내셔널지오그래픽·스타' 등 월트 디즈니 컴퍼니의 핵심 브랜드 영화, TV 프로그램을 볼 수 있는 온라인동영상서비스(OTT) '디즈니+'가 엉터리 번역으로 논란을 빚고 있다.
엉터리 해석은 물론, 자막 싱크가 맞지 않다는 불만도 터져 나온다.
이에 한 이용자는 "자막은 구글 번역기를 돌린 것처럼 어색하고, 영상보다 자막이 빨리 나오거나 사라지기도 해 집중하기 힘들었다"라고 호소했다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
![디즈니+가 12일 한국에서 공식 서비스를 시작한다. 사진은 디즈니+ 관련 이미지. [사진=디즈니+]](https://img2.daumcdn.net/thumb/R658x0.q70/?fname=https://t1.daumcdn.net/news/202111/20/inews24/20211120060059010iuxi.jpg)
[아이뉴스24 장가람 기자]'디즈니·픽사·마블·스타워즈·내셔널지오그래픽·스타' 등 월트 디즈니 컴퍼니의 핵심 브랜드 영화, TV 프로그램을 볼 수 있는 온라인동영상서비스(OTT) '디즈니+'가 엉터리 번역으로 논란을 빚고 있다. 오랜 시간을 기다리며, 기대했던 만큼 실망도 크다는 소비자들도 속출 중이다.
20일 관련 업계에 따르면 인터넷 커뮤니티를 통해 '디즈니+'의 일명 발 번역 사례가 빠르게 번지고 있다. 엉터리 해석은 물론, 자막 싱크가 맞지 않다는 불만도 터져 나온다.
한 이용자는 "'올라프의 겨울왕국 어드벤처'에서 올라프가 '함께 성에 가지 않을래?(You're welcome to join us in the castle)'라고 물었지만, 자막에는 '가랑이를 함께해요?"라고 번역됐다'라고 지적했다.
심슨 가족에서도 '역대 최고 선수'를 뜻하는 'G.O.A.T(Greatest Of All Time)'도 염소(Goat)로 번역되는 오류가 있었다. 드라마 'X파일'에서는 "가브리엘, 나는 기다릴 수 없어(Gabrielle, I can't wait."가 "가브리엘, 기다릴게"로 정반대의 뜻으로 해석됐다.
'팔콘과 윈터 솔져'에서도 팔콘의 여성형제(Sister)를 각각 '누나', '여동생'으로 해석해 다른 인물로 착각하게 만든다. 이 외에도 '토이스토리3'에서 주인공 버즈의 스페인어를 해석 대신 발음 그대로 한글로 표기해 자막으로 내보냈다.
영상과 자막 싱크가 맞지 않는다는 불만도 이어졌다. 자막 위치도 고정되지 않아 무작위로 바뀌는 경우도 종종 있었다. 또한 등장인물의 대사를 자막처리 하지 않고 넘어간다는 지적도 있다.
이에 한 이용자는 "자막은 구글 번역기를 돌린 것처럼 어색하고, 영상보다 자막이 빨리 나오거나 사라지기도 해 집중하기 힘들었다"라고 호소했다.
/장가람 기자(jay@inews24.com)[ⓒ 아이뉴스24 무단전재 및 재배포 금지]
Copyright © 아이뉴스24. 무단전재 및 재배포 금지.
- "디즈니+ 고작 이것 뿐이야?"…사실은 韓 사전심의에 '발목' [OTT온에어]
- LG유플러스, 디즈니+와 제휴…콘텐츠 전략 긍정적-현대차證
- 이란 "호르무즈 통행체제 곧 발표⋯수수료 부과"
- "푸틴 19~20일 중국 국빈방문⋯시진핑 초청"
- 1224회 로또 1등 12명⋯당첨금 각 24억1486만원
- 미슐랭2스타 요리에 개미 토핑을?⋯레스토랑 대표 재판행
- [부음] 유윤형(한국생산기술연구원 전략홍보실장)씨 부친상
- '북한산 실종' 50대 여성, 28일 만에 숨진 채 발견
- [내일날씨] 일요일도 때 이른 더위⋯낮 최고 33도
- 5월 중순인데 서울 31.3도⋯온열질환 첫 사망자 발생