daebak·chimaek.. 英 옥스퍼드 사전에 한류 단어 26개 추가

임정환 기자 2021. 10. 6. 12:00
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

넷플릭스 드라마 '오징어게임'이 전 세계적으로 인기를 얻고 있는 가운데, 영국 옥스퍼드 영어사전(OED)에 한국어 단어 26개가 무더기로 추가됐다.

특히 한국 영화·드라마에 자주 사용되는 '대박'(daebak)이나 '치맥'(chimaek) 등 한국 문화 및 음식과 관련된 단어가 주로 새롭게 등재됐다.

OED가 사용한 '대박'도 올해 처음 등재된 한국어 단어다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

블로그에 ‘K-업데이트’ 알려

‘오빠·언니’ ‘먹방’ 등도 포함

넷플릭스 드라마 ‘오징어게임’이 전 세계적으로 인기를 얻고 있는 가운데, 영국 옥스퍼드 영어사전(OED)에 한국어 단어 26개가 무더기로 추가됐다.

특히 한국 영화·드라마에 자주 사용되는 ‘대박’(daebak)이나 ‘치맥’(chimaek) 등 한국 문화 및 음식과 관련된 단어가 주로 새롭게 등재됐다.

옥스퍼드 영어사전은 5일 공식 블로그에 “대박! OED가 K-업데이트를 했다”는 제목의 글을 올렸다. OED는 “한국 대중문화가 세계적 인기를 얻으면서 모든 단어에 ‘K-’라는 접두사가 붙는 것 같다”며 “한국 스타일은 이제 ‘쿨함’의 전형으로 여겨지고 있다”고 밝혔다. OED가 사용한 ‘대박’도 올해 처음 등재된 한국어 단어다.

하지만 이번에 추가로 오른 한국어는 주로 ‘K-컬처’ 관련 단어였다. ‘K-드라마’(K-drama)와 ‘한류’(hallyu), ‘먹방’(mukbang), ‘만화’(manhwa) 등이 대표적이다. 1976년 사전에 등재됐던 ‘김치’(kimchi)에 이어 ‘동치미’(dongchimi)·‘갈비’(galbi) 등 음식 단어도 추가됐다. 한국어 호칭인 ‘누나’(noona), ‘오빠’(oppa) ‘언니’(unni)도 사전에 등재됐고, 한국식 영어 표현인 ‘스킨십’(skinship), ‘파이팅’(fighting) 등도 들어갔다.

임정환 기자 yom724@munhwa.com

[ 문화닷컴 | 네이버 뉴스 채널 구독 | 모바일 웹 | 슬기로운 문화생활 ]

[Copyrightⓒmunhwa.com '대한민국 오후를 여는 유일석간 문화일보' 무단 전재 및 재배포 금지(구독신청:02)3701-5555 / 모바일 웹:m.munhwa.com)]

Copyright © 문화일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?