Daesan Foundation to fund translations of 13 Korean literary works

2021. 8. 3. 15:15
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

(Daesan Foundation)

The Daesan Foundation will spend 180 million won ($156,385) to support translations of Korean literature, the foundation announced Monday.

A total of 13 literary works, 11 novels and two poems, were chosen from 72 applications for this year’s “Korean Literature Translation, Research, and Publishing Support” program.

The selected works will be translated into seven different languages: English, French, Japanese, Chinese, German, Spanish and Vietnamese.

Works by well-known writers such as Kim Soom, Kim Yeon-su, Park Wan-suh, Lee Seung-u, Cheon Un-yeong and Han Kang were chosen for translation this year.

Young and emerging translators have been selected in addition to veteran translators.

Among the novels chosen are 28th Daesan Literary Award-winning writer Kim Hye-jin’s “Worker No. 9” and Pyun Hye-young’s “They went to the Forest in the West.” Pyun won the 2017 Shirley Jackson Award for her novel, “The Hole.”

Kim’s novel “Worker No. 9,” which centers around the lives of laborers who work under harsh conditions, will be translated into four languages -- French, Japanese, Chinese and Vietnamese.

“We have tentatively set the deadline for the completion of translation at one year from September,” Lee Jung-hwa, chief manager of the Daesan Foundation told The Korea Herald, but added that some works may require more time than others.

Upon completion of the translations, the foundation will contact publishers for the translated works’ market release, Lee said.

The awards ceremony, marking its 29th edition this year, will be held Aug. 30.

By Kim Hae-yeon(hykim@heraldcorp.com)

Copyright © 코리아헤럴드. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?