김치 중국어 표기, 파오차이→신치로 바꾼다

이강 기자 2021. 7. 22. 16:45
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

문화체육관광부가 김치의 중국어 번역과 표기를 중국 음식 '파오차이'에서 '신치'로 바꾼다는 내용을 담은 훈령인 '공공 용어의 외국어 번역·표기 지침' 개정안을 시행한다고 오늘(22일) 밝혔습니다.

사이버 외교 사절단 반크가 1월 11일 김치를 중국 음식 '파오차이'로 번역한 훈령 제427호를 바로 잡아달라고 요청한 지 7개월 만입니다.

한류스타 방탄소년단(BTS)의 김치 홍보영상에서도 김치의 중국어 자막이 '파오차이'로 나가는 것 역시 훈령 때문이라고 지적했습니다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.


문화체육관광부가 김치의 중국어 번역과 표기를 중국 음식 '파오차이'에서 '신치'로 바꾼다는 내용을 담은 훈령인 '공공 용어의 외국어 번역·표기 지침' 개정안을 시행한다고 오늘(22일) 밝혔습니다.

사이버 외교 사절단 반크가 1월 11일 김치를 중국 음식 '파오차이'로 번역한 훈령 제427호를 바로 잡아달라고 요청한 지 7개월 만입니다.

파오차이는 쓰촨성의 염장 채소를 말하며, 사실상 피클에 가까운 음식입니다.

반크는 당시 "일본이 독도를 '다케시마'라고 칭한다고 해서 한국이 이를 공식 인정하면 안 되듯이 김치를 '파오차이'로 규정해 사용하는 것은 그것을 공식 인정하는 꼴"이라고 지적했습니다.

특히 문체부의 훈령을 근거로 네이버, 다음 등 유명 포털사이트를 포함해 국내 교과서, 학습서 등이 김치를 '파오차이'로 잘못 번역하고 있는 사실도 들었습니다.

또 이러한 훈령에 따라 한국관광공사와 국립국어원 등 정부 기관조차도 똑같은 오역을 하고 있다고 반크는 설명했습니다.

한류스타 방탄소년단(BTS)의 김치 홍보영상에서도 김치의 중국어 자막이 '파오차이'로 나가는 것 역시 훈령 때문이라고 지적했습니다.

박기태 반크 단장은 "이번 훈령 개정안을 토대로 김치를 세계에 바로 알리는 데 최선을 다할 것"이라고 말했습니다.

(사진=안동시 제공, 연합뉴스) 

이강 기자leekang@sbs.co.kr

Copyright © Copyright ⓒ SBS. All rights reserved. 무단 전재, 재배포 및 AI학습 이용 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?