'어린 왕자' 번역판 낸 고종석 "완벽한 번역 자부"

이승우 2021. 4. 20. 17:00
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

"'오자'는 있을지 몰라도 오역은 단 한 군데도 없다고 주장할 수 있어요. 이것은 완벽한 번역이라고 자부합니다."

기자 출신 칼럼니스트이자 프랑스어에 능통한 언어학자이면서 소설가인 고종석(62)이 20일 앙투안 드 생텍쥐페리의 스테디셀러 '어린 왕자'(삼인 출판사)를 새롭게 번역해 펴내면서 거듭 강조한 말이다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

(서울=연합뉴스) 이승우 기자 = "'오자'는 있을지 몰라도 오역은 단 한 군데도 없다고 주장할 수 있어요. 이것은 완벽한 번역이라고 자부합니다."

기자 출신 칼럼니스트이자 프랑스어에 능통한 언어학자이면서 소설가인 고종석(62)이 20일 앙투안 드 생텍쥐페리의 스테디셀러 '어린 왕자'(삼인 출판사)를 새롭게 번역해 펴내면서 거듭 강조한 말이다.

고종석은 연합뉴스와 통화에서 이본(異本)만 백수십 종에 달한다는 '어린 왕자' 한국어판에 굳이 하나를 더 보탠 이유로 "지금까지 나온 번역본들과는 전혀 다른 '한국어 결정판'"이라는 점을 들었다.

그는 "원서와 원어에 충실하게 번역했고, 문장부호도 갈리마르 판을 그대로 가져왔다"고 말했다.

특히 프랑스 문학의 서사 방식을 따라 대화와 지문을 문장 안에서 분리하지 않되, 한국 독자들이 낯설어하지 않도록 글자 색을 다르게 해 둘을 구분했다고 그는 설명했다. '별들', '바다들'처럼 우리말에선 어색할 수 있는 경우에도 복수 접미사 '들'을 일부러 빼지 않고 표기하고 경어와 평어 구분 역시 원문을 충실히 따랐다고 한다.

고종석 작가 고종석 작가가 20일 종로구 한 음식점에서 열린 오찬 간담회에서 기자들과 대화하고 있다. [삼인 출판사 제공. 재배포 DB 금지]

고종석은 '어린 왕자'가 자신에게 평생 '아편' 같은 존재였으며, 자신뿐 아니라 '어른들의 아편'이라고도 표현했다. 그는 "종교가 민중의 아편이고, 마르크스주의가 지식인들의 아편이라면, '어린 왕자'는 어른들의 아편이다. 수억의 어른들이 '어린 왕자'에 '길들었다'"고 말했다.

'어린 왕자'가 자신을 비롯한 많은 사람에게 오래도록 사랑받는 배경에 대해선 이런 분석을 내놨다. "사실 '어린 왕자'의 선악 이분법 세계관에는 동조하지 않아요. 그런데도 힘든 현실을 떠나 환상에 빠져 살고 싶은 게 사람들 마음 아닌가요? (웃음)"

지난 2017년 말 뇌출혈로 쓰러졌다가 다행히 회복한 그는 "아직 완전하지는 않고 말이 약간 어눌하다. 그래도 길지 않은 글을 쓸 정도는 되니, 죽기 전까지 계속 글은 쓸 것"이라고 말했다.

leslie@yna.co.kr

☞ 경차 주차칸 2개 차지한 벤틀리…스티커 붙이자 난동
☞ "진심으로 사죄" 국물 재탕 맛집 업주 글 올렸지만…
☞ 점원 볼 부풀고 눈 핏줄 터져…대사부인 폭행 현장영상 공개
☞ 93세父 살해하고 성추행범 몰아…무죄 받았던 딸 알고보니
☞ 보이스피싱에 365억원 날린 90세 할머니 어쩌나
☞ 열차 들이닥치기 1초 전…선로 떨어진 아이 구한 역무원
☞ 술 마시다 4kg 아령으로 후배 얼굴 가격…느닷없이?
☞ 아침마다 바나나 반쪽 먹던 116세 할머니, 후손 325명 남겼다
☞ '음주운전 또 적발' 배우 박중훈 검찰 송치
☞ 인천 연안부두서 웅크린 채 숨진 신원미상 남성 발견

▶연합뉴스 앱 지금 바로 다운받기~

<저작권자(c) 연합뉴스, 무단 전재-재배포 금지>

Copyright © 연합뉴스. 무단전재 -재배포, AI 학습 및 활용 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?