S. Korea, China, international environmental groups protest Japan's decision to dump Fukushima water into sea
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
The meeting was chaired by Koo Yun-cheol, chief of the Office for Government Policy Coordination, who said, "We will take all necessary measures for the safety of our citizens."
Greenpeace released a statement condemning the decision of the Japanese government to discharge the contaminated water, stating that this decision "completely disregards the human rights and interests of the people in Fukushima, wider Japan and the Asia-Pacific region [] including Korea."
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
The Japanese government decided Tuesday to release radioactive water from the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant into the ocean, prompting sharp protests from neighboring countries South Korea and China. Nonprofits in Japan that oppose the plan held press conferences in Fukushima and in front of the prime minister’s residence. The international environmental group Greenpeace issued a statement condemning Tokyo’s decision.
The South Korean government conveyed its strong regrets Tuesday to the Japanese government in an emergency meeting of vice ministers of related ministries, including the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Oceans and Fisheries, and the Nuclear Safety and Security Commission.
The meeting was chaired by Koo Yun-cheol, chief of the Office for Government Policy Coordination, who said, “We will take all necessary measures for the safety of our citizens.”
The South Korean government demanded that Japan transparently release information about the entire process of treating the contaminated water and promised to conduct thorough radiation testing of food imported from Japan.
On the same day, Second Vice Minister of Foreign Affairs Choi Jong-moon summoned Koichi Aiboshi, Japan’s ambassador to South Korea, to the Ministry of Foreign Affairs, where Choi strongly protested Japan’s decision to dump contaminated water from Fukushima.
China also denounced what it called a “unilateral and irresponsible decision” in a statement signed by its foreign ministry spokesperson.
“The ocean is the shared property of mankind, and contaminated water must not be dumped into the ocean without permission,” the statement said.
“We reserve the right to take additional action,” China said, suggesting that if Japan doesn’t retract its decision, China could take countermeasures.
Nonprofits connected with the environment and the nuclear industry have also swung into action.
Sayonara Nuclear Power Plants organized a press conference to protest the Japanese government’s decision in front of the prime minister’s residence in Tokyo. Over 300 people showed up for the press conference, where they urged the Japanese government to listen to locals and fishermen and not to dump the contaminated water into the ocean.
Around 50 people also gathered in front of the Fukushima Prefectural Office for a protest. A banner at the protest said, “Don’t release the contaminated water into the ocean.”
Greenpeace released a statement condemning the decision of the Japanese government to discharge the contaminated water, stating that this decision “completely disregards the human rights and interests of the people in Fukushima, wider Japan and the Asia-Pacific region […] including Korea.”
By Noh Hyun-woong, staff reporter
Please direct comments or questions to [english@hani.co.kr]
Copyright © 한겨레. All rights reserved. 무단 전재, 재배포 및 크롤링 금지.
- 격화되는 이스라엘과 이란의 ‘그림자 전쟁’
- 일본 ‘오염수’ 방출, 한-일 관계 악화 결정적 ‘뇌관’되나
- [안재승 칼럼] 오세훈 시장의 ‘습관적 말바꾸기’
- ‘전효관 이해충돌 논란’ 3년 전 서울시의회도 지적 했었다
- 대만 유학생 숨지게 한 음주운전자에 구형보다 무거운 ‘징역 8년’
- 수에즈 운하 좌초 선박, 이번엔 배상금 때문에 발 묶여
- 비운의 왕 단종의 ‘15살 어진’ 만나보세요
- ‘아동학대 의심’ 어린이집 CCTV, 이젠 보호자가 볼 수 있다
- 첫 아이 낳으면 920만원, 둘째는?…가평군 출산장려금 확대
- AZ 백신과 닮은꼴 얀센 백신…혈전 부작용까지 닮을까