"어려운 '리빙 랩'보다 '생활 실험실' 어떠세요"

박정환 문화전문기자 2021. 4. 12. 10:15
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

문화체육관광부(장관 황희)와 국립국어원(원장 소강춘)은 '리빙 랩'을 대체할 쉬운 우리말로 '생활 실험실'을 선정했다.

문체부 관계자는 "리빙 랩처럼 어려운 용어 때문에 국민이 정보에서 소외되지 않도록 쉬운 우리말로 빠르게 다듬고 있다"며 "정부 부처와 언론사가 대체어를 사용하도록 유도해 빠르게 정착되도록 노력하겠다"고 밝혔다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

팝업 가든→반짝 정원
쉬운 우리말© 뉴스1

(세종=뉴스1) 박정환 문화전문기자 = 문화체육관광부(장관 황희)와 국립국어원(원장 소강춘)은 '리빙 랩'을 대체할 쉬운 우리말로 '생활 실험실'을 선정했다.

또한 문체부와 국어원은 지난 달 26일부터 28일까지 열린 새말모임을 통해 제안된 의견을 바탕으로 다각도로 검토해 '팝업 가든'의 대체어로 '반짝 정원'을 제시했다.

리빙 랩(living lab)은 생활 영역의 사회적 문제를 해결하고자 지역 주민, 전문가 등이 참여하여 실험을 통해 해결 방안을 마련하는 공간 또는 공동체를 뜻하는 말이다.

문체부는 지난 2일부터 4일까지 국민 1000여 명을 대상으로 '어려운 외국어에 대한 우리말 대체어 국민 수용도 조사'를 실시했다.

조사 결과에 따르면 응답자의 74.4%가 '리빙 랩'을 쉬운 우리말로 바꾸는 것이 좋다고 응답했다고 밝혔다. 또한 응답자의 85.2%가 '리빙 랩'을 '생활 실험실'로 바꾸는 데 적절하다고 답했다.

'팝업 가든'(pop-up garden)은축제나 행사를 진행하는 짧은 기간 동안 조성하여 즐기는 소규모 정원식 공간 및 시설을 의미한다.

새말모임은 어려운 외국어 신어가 널리 퍼지기 전에 일반 국민들이 이해하기 쉬운 우리말 대체어를 제공하기 위해 국어 전문가 외에 외국어, 교육, 홍보·출판, 정보통신, 언론 등 다양한 분야 사람들로 구성된 위원회다.

문체부와 국어원은 앞으로도 정부 부처와 언론사가 주도적으로 쉬운 말을 사용할 수 있도록 홍보할 계획이다.

문체부 관계자는 "리빙 랩처럼 어려운 용어 때문에 국민이 정보에서 소외되지 않도록 쉬운 우리말로 빠르게 다듬고 있다"며 "정부 부처와 언론사가 대체어를 사용하도록 유도해 빠르게 정착되도록 노력하겠다"고 밝혔다.

art@news1.kr

Copyright © 뉴스1. All rights reserved. 무단 전재 및 재배포, AI학습 이용 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?