주북 러시아 대사관 "北, 김정은 영문 직함 '프레지던트'로 번역 요청"

최소망 기자 2021. 2. 20. 09:52
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

북한이 최고지도자인 김정은 당 총비서가 겸직하는 국무위원장 직함의 외국어 표기를 영문 '프레지던트'(President)로 표기해줄 것을 자국 주재 외국 대사관들에 요청한 것으로 확인됐다.

북한은 그간 '체어맨'(chairman)으로 쓰던 김 총비서의 국무위원장 호칭을 올들어 프레지던트로 바꿨다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

(평양 노동신문=뉴스1) = 김정은 노동당 총비서가 당 중앙지도기관 성원들과 함께 11일 설명절 경축공연을 관람했다고 당 기관지 노동신문이 12일 보도했다. 조용원 당 비서가 김 총비서 오른쪽에 앉아 있다. [국내에서만 사용가능. 재배포 금지. DB 금지. For Use Only in the Republic of Korea. Redistribution Prohibited] rodongphoto@news1.kr

(서울=뉴스1) 최소망 기자 = 북한이 최고지도자인 김정은 당 총비서가 겸직하는 국무위원장 직함의 외국어 표기를 영문 '프레지던트'(President)로 표기해줄 것을 자국 주재 외국 대사관들에 요청한 것으로 확인됐다.

주북 러시아 대사관은 19일(현지시간) 소셜네트워크서비스(SNS)인 페이스북 계정을 통해 "최근 북한 외무성 의전국이 보낸 공한을 받았다"면서 북한이 공한에서 '조선민주주의인민공화국 국무위원장'에 대한 외국어 번역 용례를 알려왔다고 밝혔다.

이어 영어 직함을 'President of the State Affairs of the Democratic People's Republic of Korea'로 옮기고, 다른 언어에서도 이해 준하는 용어를 사용해 달라고 요청했다고 알렸다. 다만 중국어로는 '조선민주주의인민공화국 국무위원장'의 한자식 표기를, 러시아어론 국무위원장 의미 그대로 번역한 용어(Председатель государственных дел Корейской Народно-Демократической Республики)를 사용해 줄 것을 요청했다고 전했다.

북한은 그간 '체어맨'(chairman)으로 쓰던 김 총비서의 국무위원장 호칭을 올들어 프레지던트로 바꿨다. 외무성 홈페이지나 관영매체인 조선중앙통신 등을 통해 이 같은 사실이 확인되기도 했다.

국가정보원 역시 지난 16일 국회 정보위원회에서 김 총비서의 영문 직함 표기가 국제적으로 통용되는 '프레지던트'로 바뀌었다고 보고한 바 있다.

somangchoi@news1.kr

Copyright © 뉴스1. All rights reserved. 무단 전재 및 재배포, AI학습 이용 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?