전주 초등 가정통신문 10개 언어로 맞춤 배포
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
전북 전주시와 전주교육지원청, 전주시다문화가족지원센터가 지난 17일 10개 언어로 번역한 초등학교 가정통신문을 제작했다.
전주시 등은 지난해 10월 다문화청소년의 성장을 돕기 위한 업무협약을 체결하고, 초등 가정통신문을 여러 언어로 번역해 책자로 만들었다.
이지훈 전주시다문화가족지원센터장은 "다문화청소년들이 즐거운 학교생활을 이어나가는 데 번역 가정통신문이 도움이 됐으면 한다"고 소망했다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
#1. 지금은 한국어를 잘하지만 혼자서 해내는 아이가 안쓰럽기도 하고 부모의 입장에서 챙겨줘야 하는 것은 없는지 늘 걱정입니다. 앞으로 캄보디아어로도 가정통신문을 만들어주세요.(캄보디아 출신 초등 2학년 학생 어머니)
#2. 처음에는 이해하기가 너무 어려워서 남편에게 자주 물어보고, 남편이 없으면 혼자서 읽었으나 이해했는지 걱정이 됐습니다. 가정통신문이 몽골어 번역이 됐다는 소식에 이젠 바로 읽고 알려줄 수 있게 돼 기쁩니다.(몽골 출신 초등 6학년 학생 어머니)
전북 전주시와 전주교육지원청, 전주시다문화가족지원센터가 지난 17일 10개 언어로 번역한 초등학교 가정통신문을 제작했다. 소통에 어려움을 겪는 다문화가정에 보탬이 될 것으로 보인다.
전주시 등은 지난해 10월 다문화청소년의 성장을 돕기 위한 업무협약을 체결하고, 초등 가정통신문을 여러 언어로 번역해 책자로 만들었다. 세트당 2권으로 100세트를 발간했다. 가정통신문 번역본은 교외 체험학습 신청서와 학습 준비물 안내, 학부모 초청 수업공개 안내 등으로 이뤄졌다.
번역본 언어는 일어, 중국어를 포함해 몽골어, 우즈베키스탄어, 인도네시아어, 아랍어, 베트남어 등이다. 번역본은 한글파일로 제작돼 학교마다 학사일정에 맞게 날짜, 연락처, 학교명만 넣으면 쉽게 사용할 수 있게 만들어졌다.
이지훈 전주시다문화가족지원센터장은 “다문화청소년들이 즐거운 학교생활을 이어나가는 데 번역 가정통신문이 도움이 됐으면 한다”고 소망했다. 2019년 11월1일 기준으로 전북에는 다문화가정이 전주시 2553가구를 포함해 모두 1만1595가구가 있다.
박임근 기자 pik007@hani.co.kr
Copyright © 한겨레신문사 All Rights Reserved. 무단 전재, 재배포, AI 학습 및 활용 금지
- “권력에 호통치던 참어른”…‘백기완 정신’ 되새긴 시민들 애도 물결
- 옷 안 사입고, 머리 안깎고…허리띠 졸라맨 ‘불황형 흑자’
- 문 대통령이 ‘코로나 주사기’ 업체 방문해 삼성 칭찬한 이유는?
- 젊은 창업가들 통큰 기부, ‘대물림 집착’ 재벌과 비교되네
- ‘아동성추행’ 한예찬 책을 다루는 사서들의 다른 방식
- 이번엔 유성매직X탄산수…편의점 ‘상식파괴 콜라보’, 어디까지 갈까?
- “남아공발 변이에 백신 효과 불분명”…화이자·모더나, 왜 입장 바꿨나
- 법사위 ‘신현수 사의표명’ 질의 덮은 ‘이용구 꾀병 논란’
- 올해도 학사모는 못 던지네요
- 지난해 이마트 웃고, 신세계 울었다…1년새 정반대된 ‘남매’의 성적표